:

Архив автора

Милан Кундера: О ИЕРУСАЛИМЕ, РОМАНЕ И ЕВРОПЕ

In 1995, :1 on 24.03.2012 at 21:34

(Речь, произнесенная при получении премии Иерусалима в 1985 году)

Тот факт, что важнейшая из премий, присуждаемых в Израиле, посвящена всемирной литературе, не кажется мне случайным. Это следствие многолетней традиции. Евреи, лишенные своей земли и воспитанные в духе, далеком от националистических устремлений, всегда питали особые чувства к наднациональной Европе, Европе, воспринятой не как географическое, а как культурное единство. Если они и после трагического разочарования, доставшегося им в наследство от Европы, продолжают хранить верность этому евро¬пейскому космополитизму, то Израиль, их вновь обретенная малень¬кая родина, видится мне подлинным сердцем Европы, удивительным сердцем, расположенным вне тела.
С большим волнением я получаю сегодня премию, носящую имя Иерусалима и отпечаток этого еврейского космополитического духа. Этот приз я получаю как романист. Я повторяю и подчеркиваю — романист, а не писатель. Романист — это тот, кто согласно Флоберу, стремится исчезнуть в своем произведении. Исчезнуть в своем произведении — значит отказаться от роли общественной личности. И это нелегко в эпоху, когда даже то, что имеет крошечное значение, выводится на сцену масс-медиа с ее труднопереносимой иллю¬минацией, которая в противоположность намерению Флобера скрывает произведение в тени фигуры автора.
В этих обстоятельствах, которых никому не дано избежать, замечание Флобера кажется мне почти сигналом тревоги: романист, принимающий на себя роль общественной личности, подвергает угрозе свое произведение, в котором будут склонны видеть лишь придаток, сопровождающий его заявления, разъяснения, занимаемую им позицию. Однако романист не является ничьим рупором. Скажу больше — он не является рупором и своих собственных идей. Когда Толстой набрасывал первую версию «Анны Карениной», Анна была очень неприятной женщиной, чей трагический конец был именно тем, чего она и заслуживала. Окончательная редакция романа абсолютно иная, но я не думаю, чтобы Толстой в процессе писания изменил свои этические воззрения. Я бы, пожалуй, сказал, что в то время, когда он писал, он прислушивался к голосу иному, чем голос собственного морального сознания. Он прислушивался к тому, что я хотел бы назвать мудростью романа. Все подлинные романисты прислу¬шиваются к этой надличностной мудрости. Этим объясняется тот факт, что великие романы всегда чуть мудрее своих сочинителей. Романисты более мудрые, чем их произведения, поступят верно, если выберут себе другое занятие.
Но что это за мудрость? Что такое роман? Есть чудесная еврейская пословица: «Человек думает, Бог смеется». Под впечатлением этого высказывания я люблю фантазировать, как Франсуа Рабле в один прекрасный день услышал смешок Бога, и так родилась идея первого великого европейского романа. Мне очень нравится мысль, что искусство романа пришло в мир как эхо Божьего смешка.
Но отчего смеется Бог, взирающий на думающего человека? Оттого, что человек думает, а истина от него ускользает. Оттого, что чем боль¬ше люди думают, тем больше отдаляется мысль одного человека от другого. И, наконец, оттого, что человек никогда не является тем, чем он себя мыслит. Основное состояние человека на заре Нового времени, при выходе его из Средневековья: Дон Кихот думает, Санчо думает, и не только правда мира, но и их частная правда ускользает от них. Первые из сочинителей европейских романов смогли разглядеть это новое человеческое состояние и построили на нем новое искусство, искусство романа.
Франсуа Рабле изобрел много новых слов, вошедших в дальнейшем во французский язык и в другие языки. Но одно из этих слов забыто, о чем приходится сожалеть. Слово «агеласт». Оно греческого про¬исхождения и означает: тот, кто не смеется, лишенный чувства юмора. Рабле испытывал отвращение к агеластам. Он их боялся. Он жаловался, что агеласты относились к нему со злобой столь великой, что он почти перестал писать, и навсегда.
Между романистом и агеластом невозможен мир. Поскольку агеласты никогда не слышали Божьего смеха, они убеждены, что правда ясна и поддается проверке, что все обязаны думать одинаково, и что они сами являются в точности тем, чем себя считают. Но именно с потерей определенности в вопросах истины человек превращается в уникальную личность. Роман — это воображаемый рай для индивиду-альностей. Это область, в которой ни у кого нет права собственности на правду, ни у Анны, ни у Каренина. Область, в которой у каждого есть право на понимание.
В третьей книге «Гаргантюа и Пантагрюэля» Панург, первый великий романный персонаж, которого знает Европа, мучается вопросом — должен он жениться или нет. Он советуется с врачами, гадателями, профессорами, поэтами, философами, которые в свою очередь цитируют Гиппократа, Аристотеля, Гомера, Гераклита, Платона. Однако, в конце этих научных изысканий, занимающих всю книгу, Панург по-прежнему не знает — должен он жениться или нет. Также и мы, читатели, не знаем этого, но тем не менее, мы изучили со всех возможных точек зрения ужасное и в то же время простое положение того, кто не знает, должен он жениться или нет.
Ученость Рабле, сколь бы ни была она широка и глубока, тем не менее имеет совсем другое значение, чем ученость Декарта. Мудрость романа отличается от мудрости философии. Роман происходит не от духа абстрактного познания, а от духа юмора. Один из провалов Европы состоит в том, что она до сих пор не поняла в правильном свете самое европейское из искусств — роман; ни его духа, ни заключенных в нем грандиозных открытий, ни автономности его истории. Искусство, питаемое вдохновением от Божьего смеха, по сути своей независимо и однозначно враждебно идеологическим установкам. Подобно Пенелопе, оно распускает за ночь все, что напряли в дневное время теологи, философы и ученые.
В последнее время принято высказывать осуждение в адрес восемнадцатого века, некоторые даже дошли в своих претензиях до клише: ужас русского тоталитаризма — дело рук Европы, и в особенности — дело рук атеистического рационализма эпохи Просвещения, веры во всесилие логики. Я не чувствую себя достаточно компетентным, чтобы спорить с теми, кто делает Вольтера ответственным за ГУЛАГ. Однако я чувствую себя вполне компетентным, чтобы сказать: восемнадцатый век — не только век Руссо, Вольтера, Гольбаха, но также (если не в первую очередь) век Филдинга, Стерна, Гете, Лакло.
Из всех романов той эпохи я предпочитаю «Тристрама Шенди» Лоренса Стерна. Странный роман. В начале Стерн вспоминает ночь, в которую был зачат Тристрам, герой книги, однако он лишь начинает говорить об этом и сразу же направляет свои стопы вслед за другой идеей, и эта идея на пути свободных ассоциаций вызывает новую мысль, а после нее идет по новым путям, таким образом, что от одного отступления к другому на протяжении ста страниц оказывается забыт герой книги. Столь странное написание романа могло показаться фор¬мальным развлечением. Но в искусстве форма всегда больше, чем фор¬ма. Всякий роман, хочет он того или нет, предлагает ответ на вопрос: что есть человеческое существование, и где пребывает его поэзия? Современники Стерна, Филдинг например, находили особое удоволь-ствие в магии сюжета и приключения. Ответ, на который намекает роман Стерна — иной: его поэзия не в сюжете, но в обрубании сюжета.
Возможно, что здесь невзначай завязывается диалог между романом и философией. В основе рационализма восемнадцатого века лежит знаменитое высказывание Лейбница: Nihil est sine ratione (нет ничего, что было бы лишено причины). Это воззрение побуждало науку к тщательному исследованию «зачем» и «почему» всех вещей, таким образом, чтобы всякое существующее явление выглядело объяснимым и в связи с этим — прогнозируемым. Человек, стремящийся к осмыс-ленной жизни, отказывается от любого беспричинного и неопределен¬ного поступка. В такой форме написаны все биографии. Жизнь выглядит ясным путем причин и следствий, поражений и успехов, и человек нетерпеливо взирающий на причинно-следственную связь своих поступков, увеличивает скорость своего безумного бега в сторону смерти.
При таком сжатии мира до набора последовательных происшествий роман Стерна, а в сущности, его форма, провозглашает: поэзия — не в сюжетном действии, а в том месте, где сюжет останавливается. В месте, где рвется связь между причиной и ее следствием, и мысль высмеи¬вается со свободой милой праздности. Поэзия бытия, говорит роман Стерна, заключается в отступлении от темы, она заключается в непредвиденном. Она находится по ту сторону причинности. Она бес¬причинна, Sine ratione, по ту сторону лейбницева высказывания.
Таким образом, невозможно судить о духе века только по его идеям, его теоретическим воззрениям, не принимая в расчет искусство и особенно — роман. Девятнадцатый век изобрел паровоз, и Гегель был убежден, что выразил сущность всемирного духа истории. Флобер открыл глупость. Я осмелюсь сказать, что это величайшее открытие века, так гордившегося своей научной логикой.
Ясно, что и до Флобера не сомневались в существовании глупости, однако понимали ее совсем иначе — видели в ней просто отсутствие знания, изъян, который можно исправить обучением. Но однако, в ро¬мане Флобера глупость — неотъемлемая сторона человеческого сущест¬вования. Она сопровождает несчастную Эмму на протяжении всей жизни до ее любовного ложа и до ее смертного ложа, а двое страшных агеластов — Омэ и Бурнисьен еще долгое время будут продолжать над нею бессмысленные заупокойные молитвы. Но самое потрясающее, са¬мое чудовищное во флоберовом взгляде на глупость — следующее: глу¬пость не умаляется и не стирается с приходом науки, техники, прогрес¬са, модернизма, напротив — вместе с прогрессом прогрессирует и она!
С недоброй страстью Флобер собирал характерные выражения, привычные в устах окружающих и призванные выставить их проницательными и трезвомыслящими.
Из собранных им выражений он составил знаменитый словарь — «Словарь общепринятых идей». Давайте воспользуемся этим назва¬нием, чтобы сказать: современную глупость представляют не невежест¬во и отсутствие знания, а «отсутствие мысли в общепринятых идеях». Флоберово открытие важнее для будущего мира, чем самые революционные идеи Маркса или Фрейда. Потому что можно вообразить себе будущее без классовой борьбы или без психоанализа, но невозможно — без усиления, которому нельзя противостоять, общепринятых идей, заложенных в компьютеры, тиражированных масс-медиа и грозящих вскоре превратиться в силу, которая раздавит любую подлинную и частную мысль и задушит саму сущность европейской культуры Нового времени.
Примерно через восемьдесят лет после того, как Флобер создал в своем воображении Эмму Бовари, в тридцатые годы нашего века, другой великий романист — Герман Брох сказал о героических усилиях современного романа, в конце концов, однако, обреченного на поражение в борьбе с волной китча. Слово «китч» обозначает подход тех, кто стремится любой ценой понравиться как можно большему числу людей. Чтобы понравиться, нужно сказать то, что все хотят услышать, услужить общепринятым идеям. Китч — это перевод общепринятых идей на язык красоты и чувства. Он выжимает из нас слезы умиления собою, обыденными вещами, которые мы ощущаем и о которых думаем. Сегодня, по прошествии пятидесяти лет, слова Броха кажутся еще более верными. В свете абсолютной необходимости понравиться и заслужить таким образом внимание как можно большего числа людей, эстетика масс-медиа неизбежно является эстетикой китча; и чем более масс-медиа окружает нас и вторгается в нашу жизнь, тем больше китч становится нашей повседневной эстетикой и моралью. Смысл модернизма до сих пор заключался в бескомпромиссной борьбе против общепринятых идей и китча. Сегодня модернизм смешивается с растущей назойливостью масс- медиа, и быть сегодня модернистом означает — до сумасшествия стараться соответствовать моменту, быть похожим на других, еще более соответствовать тем, кто больше всего соответствует.
Агеласты, отсутствие мысли в общепринятых идеях, китч — это тот самый враг, единственный и трехглавый враг искусства, порождения эха Божьего смешка, которое сумело создать то волшебное воображаемое пространство, где никто не имеет права собственности на правду и у каждого есть право на понимание. Это воображаемое пространство пришло в мир вместе с современной Европой, оно — ее отражение, или, по крайней мере, отражение Европы нашей мечты, мечты, которую не раз предавали, но которая, несмотря на это, была достаточно сильна, чтобы объединить всех нас в братство, распространившееся далеко за пределы нашего маленького континента. Мы знаем, что мир, признающий индивидуальность (воображаемый мир романа и реальный мир Европы) хрупок и преходящ. На горизонте маячат батальоны агеластов, подстерегающих нас. И именно в связи с этой непрерывной необъявленной войной и в этом городе, чья судьба так драматична и жестока, я решил говорить только о романе. Вы понимаете, что я не пытаюсь таким образом ускользнуть от вопросов, считающихся важнейшими. Ибо если европейская культура в моем представлении находится сегодня под угрозой вместе с самым дорогим для нее — уважением к индивидуальности, к ее уникальному мышлению и к ее праву вести свою частную жизнь без принуждения, подвергается опасности снаружи и изнутри, тогда, мне кажется, эта драгоценная сущность европейского духа сохраняется в истории романа, в мудрости романа, словно в сейфе. В этой благодарственной речи я стремился отдать долг уважения этой мудрости. Но настало время отвлечься от моих слов. Оставим меня в покое, ибо Бог смеется, когда видит меня думающим.

Перевод: НЕКОД ЗИНГЕР

Анри Волохонский: иЗгоРОдЬ

In АНТОЛОГИЯ:2000 on 24.03.2012 at 21:18

a-voloxonsky

 

Ворона северной страны
Кого ты каркаешь на ны?
Как лев среди зверей
так из растений дуб
Гордится гривою зелёной и косматой
Свинья говорила Гусю:
«Товарищ ты мой, товарищ!»
«Я» — отвечал Гусь —
«Что гусь свинье — не товарищ»
Как в моём положении
Только свистну со сна
В моём воображении
Голубая сосна
Я жду
чего-то жду
Я жду и жажду
Как бы к дождю
Испытываю жажду
Как бы к вождю
иду и пить хочу
иль не хочу
Но жажду и молчу
Молчанья я
Мычанья нет
Но есть лишь очертанья ты
Черта лишь та
Которой вне
Не может быть ни я ни ты
Ни ты ни я
не может плыть
Молчит мычит плывёт
Но быть забыть не может быть
Забудет и зовёт
Чего не я
Его змею
Смеюсь но не могу
На ногу мне
Чего как не
Поставить не хочу
Прелестный женский смех
И злые наслажденья
Оставили меня
Беззастенчиво рыдала
Маша на похоронах
И брат
И сват
И подловат
Столетий на хвосте примерно десяти
Трублю в закат из двадцати шести
Птичка прыгает по ветке
Задевая за цветок
Кричали птицы пели рыбы
Хвостом плеща по водопадам
Бежав из леса неба глыбы
Стояли и лежали рядом
Хвостом руки начертаны слова
На них сидит помятая сова
Чуть высидит, они помяты снова
Хвостом совы из рук не помнят слова

ИЗГОРОДЬ

ИзгоРОдЬ

ИЗгорОдЬ

 
ПРО БОБРА

«Кастор фибер» у нас называют бобра
А на западе просто «канадский»
Нагородим целую кучу добра
Огородим изгородью с канатами.
Как свидетельствует словарный человек Даль
Бобра пишут двумя разными способами:
То ли «бобр» что глядит куда-то вдаль
На виднеющуюся вдали плотину с насосами,
То ль напротив «бобёр»
Сам не знаю куда попёр,
И вот этим вторым полногласным бобром
Предлагает Даль именовать морскую выдру
Тётя лезет под кровать под ковром
Дай сама — говорит — что вылилось вытру,
А в родительном падеже
Всё равно всё одно уже:
Хочешь «бобр» а пиши «бобра»
И «бобёр» тож туда ж «бобра» –
Поспешал а всё ж не добрал.
Вот и стало в хижине тихо.
Бобр-бобёр со своей бобрихой
Справа-слева его бобрята
А в дупле — дуб добра на брата
Брата Кастора Полидевка
Дядька мамка нянька и девка
В серебре хорошая шкура –
Тёзка Кастора Диоскура…
Может быть он зовётся Кастор
Чтоб бобровый вершить кадастр?
Чтоб смерить насколь далёко
По равнине разлилось болото?
Чтобы знать до чего глубоко
Под водою цветёт осока?
Где ручьи по оврагам гуляют?
Пугачи по врагам пуляют?
Он сидит повелевает и судит…
А теперь послушай историю о чуде
Из книги неизвестного автора «Аджаиб ад-дунйа» («Чудеса мира»).
Издательство «Наука». Москва. 1993. Страница 119.

 

… Охотники ловят бобров, отделяют у них яичники, а их отпускают на волю. Если бобёр
попадётся вторично в капкан, он падает на спину, дабы охотники увидели, что яичники у него
отделены. Точно так же поступает и самка…
Самец, у которого яичники целы, прежде чем охотник их отделит, сам отгрызает их зубами и
кладёт там.
Тут конечно напутано многое
Чего не следует давать читать детям
(Они сами найдут немногое
Для разумного чтения, и надо отметить
Что звать их нужно за это «отличники»)
Ведь явные муде названы здесь «яичники»,
А это орган тайный, скрытый в глубинах тела,
И не в муду там дело
A в паховой железе пахучей…
Словом, кто его знает
Во всяком случае
Бобёр, говорят, муде с шулятами отгрызает
Но не яичники которыми располагают лишь самки
И им из-за этого нет причины падать на спину в дамки:
Кастор сам себя и кастрирует
Добровльно себя оскопляет
Нежным способом оперирует
И природу не оскорбляет,
Он использует зубы из кости:
Яйца прочь и прощайте гости!
Мы же сядем верхом на ограде
Слёз не зная и смеха ради

 
ВЕЧНОЕ
(песня)

Мои стихи не убивает время
Мои стихи не убивают время
Да, времена стихи не убивают
И никогда стихи не убивают

Мои стихи плывут и уплывают
А время их увы не убивает
Хотя на свете разное бывает
Но времени они не убивают
От времени стихи не убывают
И времена они не убивают
Они ступая медленной стопою
Идут идут прозрачною стопою

 
* * *
При полном равнодушии к деньгам
Люблю я всё же в некотором смысле
И звон монет и прочее всё там
Привычное подобной скользкой мысли
Конечно к блеску безразличен я
И почести мне не нужны наверно
Чем внешний гул дороже мне друзья
А слава зреет медленно и скверно
Но всё же всё же некоторый звяк
Мне сердце веселит душою бряк

 
ВОДА И ПЕНА
Старинная песня

Я несу Давиду воду
Я несу Давиду воду
Я несу Давиду воду
Воду для царя
Мы вино Давиду давим
Мы вино Давиду давим
Мы вино Давиду давим
Пиво для питья
Я гоню Давиду пену
Я гоню по виду пену
Я гоню для виду пену
Мыло для мытья
Шило для шитья
Рыло для рытья
Дуло для дутья
Било для битья
Повод для нытья
Довод для вытья
Выть до забытья…

Перевод с древнееврейского: АНРИ ВОЛОХОНСКИЙ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Савелий Гринберг: ОНЕГОСТИШИЯ

In АНТОЛОГИЯ:2000 on 24.03.2012 at 21:11

a-grinberg

 

 

 

ОНЕГОСТИШИЯ —
дополнения

I
…на мотоботах как в корытах
к причалам меж взрывных столбов
дорогой волн под звёзды взмытой
иссиня-чёрной голубой
Дорогой выломов желанных
свободных от гряды желаний
Избавлен ты от похорон
исчезновеньем покорён
Ты снова в город С моря в город
В другой виток К венку венок
Надвинутый сквозь дождь бинокль
где дымный быт в щепьё расколот
ты на побывках Ты опять
в быт вмотан с головы до пят

 

***************
Свет нахлобученного снега
На ветвях светозарный снег
Под выгнутым фарфором неба
От облаков до снежных нег
Был год — Давайте шутки бросим —
Так с ходу раскружилась осень
и беспощадная метла
сметала всё кругом дотла
Труба коленом великаньим
сквозь годы рассекала быт
где отвыкали от копыт
для скатов и иных исканий
в раскосый звон в раскосый дождь
по окнам незабвенных тёщ

 

***************
Чьё мужичьё Чья доля женщин
Ступени скважин Снова дым
Закатом скручен в корень жень-шень
Так по ступеням по крутым
А там и призрак… Ты в столовой
ты в очереди стоголовой
Ты на земле Ты за столом
Где отоварив свой талон
Промчалось время съев эпоху
Возьми взамен любой надлом
Прими и мир любой апломб
Крутого урагана похоть
Событий пропасть хоть пропасть
попав эпохе этой в пасть…

 

***************

II
…взмыв в кавардак противоречий
да разворот в наоборот
рентгеном свет-мечты просвечен
и рвясь в побег из рода в род
из года в год и вновь сквозь годы
то в пагоды а то в погоды
пересекая кавардак
в заокеанских городах
где конный бег где Солнце-лошадь
под светлосиний потолок
под зернь луны В переполох
под чувство локтя Чует локоть
времён — — мол вся тут недолга
под брызгами огней дуга

 

***************
Свет Свет Включай! Вдоль рытвин жизни
Крутые ямы Времена
Подбитый быт Перекапризный
Не столько Крым сколь криминал
Рифмоответны звёздам луны
Крутые впадины Лагуны
Холмов гряда Разлапых гор
Отчаль в новооткрытый горн
Что нам толкнули об убийствах
Что Русь ужасно велика
Но лодки в зыбь от маяка
По гребням паруса-записки
Вновь первозданный первый scream
Ступенчатый ветвистый Крым

 

***************
всё ж вспомни вздох годов двадцатых
вздох конструктивно век пробить
не до громов не до бряцаний
к станкам к рассвету снов прибыть
Отставим кофты или блузы
возьми другой набор иллюзий
к другому берегу причаль
под неизбывную печаль
Пусть будет чудо на подмостках
всечеловеческая суть
всеотравляющая ртуть
при взбудораженных подростках
грядут сквозь годы города
годов стада и дат стада

 

***************
— Пропущенные в разных смыслах
— Пропущенные мы прошли
— В расплеск на грубых коромыслах
— на сгибах выжженной земли
— на сгибах голубой планеты
когда то здесь Плантагенеты
шли на восток шли на восторг
дабы закат рассвет расторг
А что цветы Поля Метели
Но тайна тайн Но чья Но чей
секрет египетских ночей
Когда душа сокрыта в теле
На возвращение души
к причалам к пристани спеши

 

***************
Что ж заколумбили на Запад
на полушарие туда
под грохот орудийных залпов
зажглась подзвёздная страда
где мира дар чтоб разогнаться
от резко-рьяных резигнаций
да над огнём титан кащей
да перед ним тарелка щей
вязанка дров ещё приснится
то потолок то автомат
Потомок выйдь на Потомак
Открыты антиподов лица
Пробиты дальные пути
На орбитальные взлети

 

***************
В Москву подайся или в Питер
под своды каменных конур
но только знак подаст Юпитер
то Канаверал то Байконур
взовьют сквозь небо звездолапы
Неужто наши бедолаги
земных забот привыкуны
допрут до Марса — — до Луны — —
до Звёзд… В рифмовку: солнце — стронций…
Что разлетался старовер
На поиск новых стратосфер
Где что ни день другое солнце
другого неба черепа
других изгибов перепад*

 

* Первая стихокомпозиция “Онегостишия” полностью была напечатана в сборнике Савелия Гринберга “Осения” (Москва, 1997). Фрагменты публиковались в журналах “И.О.” и “Двоеточие”. “Онегостишия — дополнения” печатаются здесь впервые. — Прим. автора.

 

 
ДВАДЦАТЫЕ

Рассинетуманная пучина неба
светлобагровый шар луны
Мотать лузе результатом
ум за красками и мак сарказму
и чур кручи
бучи чуб
корч рок
Выйдь на Москвареку
Чей чарльстон раздаётся
Чар-стон Чар-стон
Танцуем чар-стон
И чохом охочи
и чур кручи
Дни и ночи
И чуть тучи
Мягкооблачный пурпур
Вспень краснотканных камней
Ночей пещерами
ещё двадцатые
Краснокаменная
на угловом стыке
двуугольником
ржаворозовая
Никогданезабудка

 
ОПРОВЕРГАЕМАЯ

Опровергаемая
ты проворонила
иронию
военных лет
А теперича
заново перечень
Откат а кто
ворона пуганая
неустанная
боящаяся куста
Да заново
перечень не череп
надежды чтоб сбылись
надежды мужчин на то
чтобы сбылись
надежды женщин
Да ну ты
Звезданутые
Лошадьми запрягись в хомута
Ты намертво живой
Опровергаемая ирония
В небе с годами зацепишь комету
Горы вулканами в звёздной игре
Грубо гора ни вершка к Магомету
знать Магомет ковыляет к горе
Мы годов мы веков неплательщики
То грома то грозы немота
Так возьми ты нас ночь хоть в метельщики
даб твой млечный проспект подметать
—— Когда Арбат в осенней мистике
и ливни-бивни ночь дробят
я выхожу с конца с Пречистинки
в разрез проулка на Арбат
Простёрлось небо в предвечерний
проозарённый тучецвет
Не столь сыновний сколь дочерний
Закат в закат Откат в рассвет
Яро мол забыл глыба зло моря
То жимолость
то одержимость
Медленная воля островком

 
ЧЕРЕПАШЬЯ 1984

Черепаха через годы
черепаха а-приори
черепаха
нараспашку
черепаха
через бархат
черепаха
торопыха
Ахиллеса
черепаха
лингвосфера
черепаха
анакруза
черепаха
черепаха
Чатырдага
черепаха
Крым с Кавказом
и черепок овраг угар в окопе речи
Сокрытые В душе Истина Дорога к ней
Предновомесячие Время перед новолунием
Арбитр Тибра
Противоречие и противоположение
Разность до взаимоисключения
Между обобщением между индукцией
и дедукцией
и личностью личностности
Разность и между этим и между теми
лично Кто топя свою личность
Не отказывается всё же но более настырные более
последовательные
доходят до доходягского самоотказа
оттого что не только разность но и суть бытия

по неведомым обстоятельствам точно должен прибыть
во столько то по часам видно
что в девять тридцать на повороте
на Неле-Неделинскую лбомоб лбомоб
По независимым По особому обстоятельству
Лбомобстолъятельство
должен точно прибыть по часам во столько то
видимо в девять тридцать на эту Неле-Неделинскую
в сабвэй когда вся толпа хлынет
в приближающийся поезд
видно когда он на подходе там в глубине
рассвеченного раззиянного туннеля
чтобы войти в вагон
подошедшего подогнанного поезда
и ты с толпой но первый раз в этом маршруте
всё таки от толпы и несмотря на толпу
дальше нахожу более просторное у дверей у выхода
что можно увидеть
отсюда данную Вдруг-Неглинную
несколько рано но верно
выхожу пря вперёд в ещё предрассветное
в город мимо громад площади
пересекая
до стыка с окраиной

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Илья Бокштейн: ОГРОМНООКНО

In АНТОЛОГИЯ:2000 on 24.03.2012 at 21:02

a-bokstein

 

 

 

* * *
Вспышка на окне искрится
озаряя дальний лес
летит, в форточку стучится
слёзы веток на стекле
сквозь замок так больно светит
дверь так жалобно скребёт
снежный ветер меня встретит
и за вечер позовёт
Я хотел в большие страны
убежать, известным стать
покорить всех чудостранной
музыкою цветострочек
цветозвучие читать
но в момент-апокалипсис
рок в рожок меня согнул
Стой! Ни с места! Рядом – бездна.
Покорись. Иначе – баста!
Пропадёшь. И я, как бастард,
въехал в нищую, несчастную страну
Эфемеры лёгкой Вены
и парижские мосты
и капелл сикстинских стены
слабым звоном из мечты
и опять из репродукции
смеются города
и узоры нежноблюдца
из оконца, где несутся
в тонкоумцы поезда

 

 

НА ТЕМУ МОЦАРТА

Неуверенно ветка забьётся
лента в стёклах обрызганных елью
на столе зазвенев отзовётся
покрасневшей в стакане метелью
чем же вечер у порога
легче веера безрога?
Как же воробья навести на звезду?
Зачем, зачем суматохе какаду?
Неуверенно ветка забьётся
лента в стёклах забрызганных елью
со стола бубенцами метели
буковцы – из столицы кивок.
– Вот вам чашкострок.
– А где же в ней вводеватто?
– Ни леща, улещай, не очищаю
этикеткокетку в кепку включу.
– Не леща защищая очищают.
Чую чаек совещанье
дело в том: часам не нужен камертон
и в стиховенах поездами озарён
поветрием реют.
Фонарём на мосту покраснели
удаляясь поезда.
Сверкаю у двери
за мостами платками метели
с ветки ветхая звезда.
За мостами залистали ли –
литании строка
из-за талии Италии
лиласки глазкилик
голосок полоскать

 

 

ХУДОЖНИК

Знает ли птица, что птица она,
знает ли ветер, что ветром летает,
ветер не знает и птица не знает,
вечно свободный свободы не чает
тщетно сидеть у окна до темна.
Птицам темниц вспышка воли видна.
Быть я любимым хотел, но стихи
вместо меня от любви клокотали,
жизни не зная, слово терзали,
между решётками строк трепетали.
Всплески полосками – нежность сплели –
нервы тропинками снежной зари.
Страшно и чудно звенели слова,
словно земля в голосах колосилась, –
золотолик – купола окрылила
ввысь уносилась, лбом становилась,
над океаном Вселенной склонилась –
вижу в знамёнах звенит голова,
как над казнёнными храм Покрова.
Всё из меня в бесконечность ушло,
ночь в сонной луже мерцает совою,
Скорчилось тело, плывёт за собою,
словно полощется в слове крыло,
тащит утопленник воли весло.

 

 

ИСКУССТВО-3

По пустыне толполюдь
в синеглазой шляпе
с узкоусой мандолиной
тоска закутанная в линию.
В стороне процессии –
дистанцы дискобессии.
Кем мотается тоска
если сказка надоела
если жизнь офонарела
если смерть, смотри:
так далека?
Замер в коробке
ум-метроном
за морем маска –
огромноокно.
Вдруг возникает едва уловимо
лёгкий намёк, словно след
путешествий
кем-то не конченных,
что-то начавших
словно Мессию меня ожидавших
сделать их образом
необозримо законченным,
свежим.
И разрастается страстноволною
душу в оздрожь неприметно бросая
В пламя всё время собрав мировое
мелодия бесконечно-простая
и над замёрзшими улицами
исторических дорог
свет-созвездье разлук запредельных
словно плывущий в ковчеге Бог
с образцами оживающих –
бывшие тени.

 

 

* * *
Лентовесна из окна вещелета
созвучьем ограды и камышей
свет чуть заметный, не знаю откуда
приблизился к саду, уже у дверей
а ночь так тиха как в шкафу
В серебре зазвенели ресницы
тарелки
цветоброшу перо. На шкафу
синеокие брови окна
а за вечерним окном
резвится маленькая девочка
это – лампа – под кроной настольное лето
Это летнерояль из-под кроны горя
кроны оранжевороты моря –
повороты дорог к звукоряду аллей
тополя раскалив купола поднялись
из-за крыш поднялись – из-за крыши крыла
возвращается юность приветствуя свист
из ролей серебристых корон сентября
лентой молнии лес разорвись
кроны чуть по краям распоролись
юный друг, улыбнись!
У тебя на щеках стрелы листьев
зажглись –
мои удивлённые брови
В цветостёкла уложим
Цветы-витражи
Одиноки – ау! – на шкафу
синеоки брови моркови.

 

 

ОДИНОЧЕСТВО-2

ни дождь ни прохожий меня
задумавшись не задержали
и камень стопу не поняв
белеет как в жалости пламя
к себе повернувшись лицом
листы в неотчётливой позе
пропел белоснежный псалом
во лбу всю любовь заморозив
и странным себе чухничком*
чужие не зелены птицы –
увидел летящий псалом –
прохожих бегущие лица

* Чухничок (cuhnicok) – 1) упавший вверх миниатюрой портрета зеленый сундучок; 2) растение, похожее на клубящуюся ввату.

 

 

* * *
Восковое личико в окне
за окном кирпичика ладошки
штык трубы с лицом поятой кошки
штейнеровской молится луне
шевелится – это шёпот – крыша
это плащ монаха – крыша – змей
и страна притихшая –
хвост затенённо-мыши –
за диваном нос-чуланос новостей

 

 

ТЕМАСВАР-36

I
Больше никто не раскрасит
чернилами новое платье.
Но почему же оно
так черно ослепительно
словно ночное окно?

II
Вновь не расцвечено
новое платье
чернилопятном.
Но почему же оно
так черно, слепящее,
словно ночное окно?

 

 

* * *
Осень
о листьев безлесинь.
О сотки бессолнечный просек
о лоси без злости весенней
сини
оград огородных разини
безрогих дорог именины
осин синеоких смотрины
осень
о песен безлесинь
бесптичьих озёр заголосень
загадки без песен девичьих

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нега Грезина: ОТ СОСТАВИТЕЛЯ

In АНТОЛОГИЯ:2000 on 24.03.2012 at 20:18

Перед тобою, любезный читатль, антология русской аллохтонной поэзии Израиля, несущая уже знакомое тебе имя: «Двоеточие». Таким образом, это издание представляет собой зримое воплощение бессмертной души скончавшегося одноименного журнала, то есть, говоря попросту — привидение. Насколько известно составителю, привиденческий жанр до сих пор не имел прецедентов в мировой книжно-журнальной практике. Посему, «Двоеточие» и post mortem продолжает пост-ранично шествовать во главе пост-упательного движения по ст-еночке.
Тот факт, что покойное, предоставившее на страницах своих шести номеров площадь для посева разумного, доброго и вечного восьми-десяти авторам, не связанным никакими корреальными обязательствами, продолжает как изнутри, так и снаружи видеться журналом группы или даже компании, вселяет радость, неподвластную разрушительному времени. Как обычно при столоверчении не обошлось без непредвиденных вторжений из мира теней, в результате чего на страницы издания проник призрак А.С. Пушкина в преддверии своей двести первой годовщины.
В заключительной части антологии, дабы не переусердствовать с эктоплазмом и прочими издержками всяческого спиритического сеанса («Возьмемся за руки, друзья» и тому подобное) было предложено высказаться по поводу некоторых аспектов поэтической циркорамы не только поэтам антологии, но также филологам и критикам.
После мучительных раздумий о последовательности размещения стихотворных текстов, были, в конце концов, отвергнуты как алфавитный, так и палиндромический принципы, и стихи расположились в согласии с порядком их поступления в редакцию.
Авторские орфография и пунктуация сохраняются благоговейно.
Составитель выражает благодарность всем участникам «Двоеточия», проявившим подлинный энтузиазм в нелегком процессе вызывания духа.

Шломо Замир: ШАРИКИ И КУБИКИ

In 1995, :1 on 24.03.2012 at 19:46

* * *
Столь многие есть пути,
неизвестно по какому пойти.
Столь многие есть помышления, неизвестно, что и подумать.
И внезапно на площади, что напротив,
промелькнула женщина подобная Анне Карениной, беседуя с тремя спутниками похожими на братьев Карамазовых.
И это все? И ничего более?
Площадь широка —
простирается отсюда дотуда.
С утра прохладный ветер фланирует туда и сюда.
И вот, поднимается почти знакомый напев:
идущий на двух приближается, насвистывая,
а идущий на четырех сопровождает его мягкими шагами.

* * *
Старуха, чье лицо исчерчено
как карта Индии,
спросила: «Куда исчезла гора, куда исчезла река?
Где дорога к нашему бывшему замку?»
Немножко был вторник,
не много.
Глухой детский смех поднялся издалека.
И на ветер взлетели по большей части белые бабочки,
как обрывки бумаги!
И вот оказалось, что старуха совершенно не была старой,
и, в общем, она не спросила, а только хотела спросить.
Что касается бабочек, то была всего пара
светлооранжевого оттенка!


ПРАЗДНИК

Почтенным гражданам — поклон,
а президенту страны — два поклона.
Тяжел этот зимний сезон:
мы насчитали в районах
не меньше восьми тысяч зонтов,
большинство разноцветных.

Хорошо, что этот праздник наконец настал, и для престарелых,
и для молодежи в той же мере.
Небеса сегодня ясны, в них — ни одной чайкой
более, ни одной чайкой менее;
и все милые прохожие, нет среди них
менее или более желанных.
С музыкой или без оной —
грянем песню.
Сонные или бодрые — пустимся в пляс!
Мы вежливы и аккуратны —
издалека обнаруживают наше присутствие
по запаху лавандового мыла, исходящему от нашей кожи!

***
Я мил и любезен с двенадцати лет.
Все лавочники и соседи знают об этом;
об этом даже пространно писали в газетах.

Может быть, я не похож на карточного короля,
но мой внешний вид пригож и впечатляет,
моя озорная улыбка говорит о многом, не говоря ни о чем.
Я не претендую, что я как учебник грамматики учен.
Но сколько мужчин мне подобных вы сыщите в городе этом?
По моим подсчетам штук двадцать, не больше.
Я сам их поштучно считал прошлым летом.

***
Одна половина города кричала: «Невозможно!»,
а другая половина кричала: «Возможно!»
Мальчик с заступом на плече лез в гору,
чтоб сразиться со старым серым медведем.

Его тетя по своему обыкновению ничего не сказала,
ибо проводила время, качаясь в гамаке.
Она жила на смоквах и абрикосах
и пила лимонад, подслащенный медом.

Мальчик смело взбирался на горные уступы,
его заступ отбрасывал солнечные блики направо и налево.
Он хотел биться как должно,
но не убить — ибо это безобразно.

А медведь, все это знавший, сидел под кипарисом.
Ничто не ускользает от медведя —
так написано в книгах.

В ПОЗДНИЙ ЧАС

Сидел мальчик и вырезал ножницами тени,
готовил из них сандалии на праздник.
В окно всунул голову усатый дядя:
«Я — тетя Рут.
Почему ты не спишь, мальчик?»
«Я спал вчера,» — сказал мальчик;
«Я занят сейчас,» — сказал мальчик;
«Посплю, когда будет время,» — сказал мальчик;
Его сестра позвонила в дверной колокольчик,
украшена серьгами из светлячков,
обута в ракушки улиток:
«Я — папа Арье. Ты сделал уроки, сынок?»
«Еще куча времени, милый папа,» — сказал мальчик;
«Посиди на окне,» — сказал мальчик;
«А когда рассветет, скажи мне,» — сказал мальчик.

Перевод с иврита : ГАЛИ-ДАНА ЗИНГЕР

Гали-Дана Зингер: AT THE DACHA

In 1995, :1 on 24.03.2012 at 14:06

УТОПИЯ

                                  

                                  П.Ю.Шмидтъ.
                                  Царство растенiй и царство минераловъ.

Тв[о]рец тв[о]ренье с[о]тв[о]рил
Варец варение сварил
И оба смотрят чуть дыша:
Как х[о]р[о]шо! Как х[о]р[о]ша!
[О]на – тв[о]рения душа,
[О]но – варения душа.
Тв[о]ренье как тв[о]рог бело
Варенье как сугроб бело
Нет не бело [о]но, красны
[О]ни как верные сыны
[О]не – с [о]нерами блесны
[О]но – как сын, [о]на – как сны
Где среди зольных земляник
Камзол клубник[о]ю в[о]зник
Сие тв[о]рение – лубок
В[о]ркует вор[о]н г[о]лубок
И таз варения глубок
Травец травение стравил
В[о]рец в[о]рение спр[о]ворил
И оба смотрят: ни души
[О]дин – травение в тиши
Другой – ворения шиши
И г[о]в[о]рения гр[о]ши
Вкушают на земли траве
Как муравей в[о]рец в[о] рве
Травца на травке развезло
[О]на – [о]травных зелий зло
[О]но – в[о]рение, зело
Красны [о]ни средь зеленей
[О]на – за ним, [о]но – за ней
Где среди лобных земляник
Л[о]бок г[о]лубк[о]ю в[о]зник
То не травление, лубок
То – не в[о]рение, клубок
Как муравьиный к[о]л[о]бок

                 Творец творенье сотворил
                 Отверз трезорные твердыни
                 И орды рдяные в гордыне
                 Подзорных тварей он творил

                 И в хладе угольном роддом
                 Воздвиг товарного состава
                 Товарцу вывернул суставы
                 И хорду оборвал с трудом

Клубятся летних льдов кубы
Под ними клубни земляные
Под ними окна слюдяные
И клонят земляники лбы

И ледяные облака
Над лубяными он подъемлет
И молвит землянике: Внемли
Как внемлют молви молока

И молвил он тогда: Внемли
Воньми и млея не дыши
Вы только суть зародыши
И мрели ягоды земли

                 В тазу с вареньем полдень италийский
                 В глазу конфорки полдень италийский
                 Огонь поводит плечиком брюлловским
                 Медного таза

                 В грозу ряд примусов стоит как обелиски
                 В лазури римской медной обелиски
                 Огонь пускается на модные уловки
                 Цыганки Азы

                 Азу варенья – полдник одалиски
                 Зуд комариный – полдник одалиски
                 Огонь качает тазом тугоплавким
                 И керогазом

                 В грозу разводит серые кулиски
                 Борзую тень и рваные кулиски
                 В рядно вонзая склизкое булавку
                 С головкой страза

Отрыжка воздуха протяжного
удобренного двухэтажного
В божбе любого падежа бы
уваженное имя жаба
жевала б деснами одними
свое же собственное имя
живого теста дождевого
держа свежеванное слово
в расположении вальяжном
в недужном воздухе трельяжном
когда звалось бы имя – ужин
ей и комар бы не был нужен
но комариного жужжания
преуморительное ржание
как будто в ухе продолжение
укусов комариных жжения
его отважное воззвание
пока он мухою названивал
умели в жабе вожделение
возжечь и слезоотделение
и железы ее секреции
не возбуждали в ней Лукреции
хоть не заржавлены кинжалы,
но как желанный жезл жало
бежжубые сжевали десны.
И дождь пошел. Потом на убыль
Пошел. Потом пошел домой.
Днесь дачу даждь мне, Боже мой.

                 Так сотоварищ тварных тварей
                 И дачи взяточник и дачник
                 На древе вере или варе
                 Читает требник и задачник

                 И геометрии учебник
                 И землемерия пособье
                 Что мерзостно и непотребно
                 Для чтения младой особе

                 А воздух беден и морозен
                 Как утро летнее на даче
                 Нет воздух воден и навозен
                 Как утро летнее на даче
                 Дьячок и бледен и нервозен
                 Как воздух погреба подьячий

                 И в верхней глас его октаве
                 На ягоды в сметане смету
                 Он по Молоховец составил
                 И в смуте тоню или таню

                 Зовет он молодой хозяйкой
                 Она же прыскает в передник
                 Когда нужны вам млеко яйки
                 Пошлите девушку на ледник

Как дух виктории англицкий
сурепки смерд и редьки дикой
за мной последовал сюда

цветочек аленький в петлице
плешь унавожена вандиком
очес слепа слюда

сощиплет рыжая телица
его заморскую гвоздику
без всякого следа

когда бы гладу утолицца
взывает дедка: погоди-ка,
мразь, это не еда.

Как дух виктории англицкой
смерд дикой редьки и сурепки
сюда последовал за мной

ступил на слабый лед столицы
необозначенной и кепкой
молотит как чумной

вцепился дедка желтолицый
во внучку жучку бабку крепко
кордебалет срамной

когда бы смерду отдалицца
виктории нарвамши кепку
враз смерклось бы темно

                 Смердело илистое дно
                 Ряды редели даровые
                 Делили годное рядно
                 Землистые трудили выи

                 – О вы ли это, вера, вы ли?
                 – Ах, я не выла, я вела.
                 За мною по колено в иле
                 Кубышка белая цвела

                 Но выводя коленца пили
                 Мы воду рудную одну
                 – О ты ли это, тоня, ты ли?
                 – Ах, я не тоня, я тону.

Ревматические зрительные трубки
медленно обращаются в себя уходят вовнутрь
непроглядного цилиндрического уныния
и возвещают дряхлых слезоточивых рек железные обрубки
медленно сокращаются слизни
среди зонтичных и лопухов
неповоротливых влажных убежищ
полупрозрачной жизни
зрачок астры зрачок яблока зрачок поздней ягоды
ныне не суетливый
медленно сворачивается
собственным сиянием замутненный
медленно это неспешно неторопливо
и это не дождь в городе
и это не дождь на даче уже не дождь
это недождь на даче
и ужение головастиков в ржавой речке
чье название режет ул. Речную на две неравные половины.
Если улов удачен, надежда ручную лягушку
взрастить в огуречной банке
теплится с месяц, не больше.
Сиречь, ножки у них появляются, лапки,
отлетают хвосты, и они умирают, то бишь смежают вежды
и в рассоле плавают с краю.

Меир Визельтир, Гали-Дана Зингер: (ИЕРУСАЛИМ ЗА)

In ДВОЕТОЧИЕ: 17 on 11.01.2012 at 15:27






МУЗЫКАЛЬНОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ: ИЛЬЯ МАЗЬЯ (дудук)


В фильме использованы фотографии иерусалимского снегопада 1921 года
из Библиотеки Конгресса США

ИЕРУСАЛИМСКИЙ СНЕГ (ЧАСТЬ II)

In ДВОЕТОЧИЕ: 17 on 10.01.2012 at 09:31

18 ФОТОГРАФИЙ РАЗНЫХ ЛЕТ ИЗ СОБРАНИЯ ИЛЬИ МАЗЬЯ И «ДВОЕТОЧИЯ» И ЛИЧНОГО АРХИВА МИХАЛИ ГОВРИН


НАЙДЕННЫЕ ФОТОГРАФИИ ИЗ СОБРАНИЯ «ДВОЕТОЧИЯ»
















































НАЙДЕННЫЕ ФОТОГРАФИИ ИЗ СОБРАНИЯ ИЛЬИ МАЗЬЯ
















МИХАЛЬ ГОВРИН РАССКАЗЫВАЕТ: Эти два снимка сделаны зимой 1968 года, первой после Шестидневной войны. Мы, трое одноклассников из Тель-Авива, сбежали с уроков, чтобы посмотреть на снег в Иерусалиме. В Старом Городе нас поймал фотограф из «Маарива» и сфотографировал для газеты.





Светлана Землянская, Андрей Черкасов: ПРИМЕРНО ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ

In ДВОЕТОЧИЕ: 17 on 10.01.2012 at 09:15