Предисловие
Мать он запомнил в гробу.
Это первое четкое воспоминание,
Видимое как бы в подзорную трубу
С максимального расстояния.
Второе воспоминание – многократные
Экспедиции вглубь пещеры
Под верховодством старшего брата –
И многократные же возвращенья.
Вооружась двумя свечами,
Они ползли вперед на карачках,
Докуда хватало тусклого чада
Первой свечи. Там поворачивали
И кропили обратную дорогу
Второй свечой, покрывая надписями
Грубую каменную породу
(К примеру, желая мачехе накося
Выкусить – накося, дескать, выкуси).
Последнее же, что помнил из детства он, –
Это когда отец его высек,
А он сказал, что уйдет к индейцам.
Вскоре они его и похитили,
При этом внушив, что его родные,
То есть защитники и спасители, –
Мертвы, поэтому он отныне
Как бы индеец. И он уверовал,
Что сам их призвал, этих духов леса,
Неслышно пришедших за ним с подветренной
Стороны и убивших его семейство.
Той свечой, что пред ним горела
В диких краях, как во тьме пещеры,
Была вина за чужое дело,
Почившая на сыне священника.
Что он заколдован, он знал, не глядя
В зеркало, – жертва своей же мести,
Но пока над ним тяготело заклятье,
Он был человек на своем месте.
Он попал, натурально, к духам.
Его щипали, морили голодом,
Над ним глумились, он выжил чудом,
Когда ему проломили голову.
Торговцам-французам нарочно показывали
Маленького изможденного янки.
Те задарили его припасами,
Но ему перепало только яблоко.
К выживанью-каким-то-чудом
Подключались добрые силы,
То подкармливая, то врачуя
В духе сказок про бедных сирот.
А может – всего лишь однонаправленные
С силой жизни, – как боль в обрубке,
Как полет мотылька на пламя
Или рост бороды на трупе.
Ведь и само похищенье лешими,
Столь враждебными добрым силам,
Совершилось в угоду женщине,
Потерявшей недавно сына.
Ей казалось оно побегом
Из капкана Духа Симметрии,
Ведь отнять ребенка у белых –
Все равно, что отнять у смерти.
Если б, раненый, он внимательней
Присмотрелся к быстрому кругу,
То узнал бы в приемной матери
Перевернутую родную.
Но другая, в таком же трауре,
Отыскала его и выкупила
У мужчин, которым потрафила
Самой крепкой марочной выпивкой.
Новая мать была из союзного
Племени, лет ей было под сорок.
Весь остаток детства и юность
Сложились вполне прилично у Сокола.
И провел он свой век индейский,
Промышляя, женясь и пьянствуя,
Так кочуя с места на место
В 30-летнем медленном странствии.
□
Тексты этого цикла
Варьируют ряд эпизодов – не самых
Главных и выбранных почти беспринципно
Из его жизнеописания.
Здесь, пожалуй, совсем не показана
Сверхъестественность этой жизни, –
То она застревает в паузнике,
То сквозь дактили рифм крошится.
Суть же в том, что, теряя скорость,
Он упал, как Алиса в шахту,
Из истории в праисторию –
А потом взобрался обратно.
Из английского его уцелело,
Подтверждая потерю потерянного,
Только прошлое имя владельца –
Джона Теннера: Джон Теннер.
И горело оно свечою,
Равною дороге наружу,
Не давая пещерному черту
Утащить крещеную душу.
Ухватившись за это имя,
Как за некий обломок мачты,
Он нашел своих невредимых
Братьев с сестрами и вдовую мачеху.
И в своей простоте Гурона
Поспешил обратно к индейцам,
Чтоб явиться в облике Джона
Первобытной жене и детям.
□
Пушкин пишет свою рецензию,
Когда Теннер – еще сенсация,
Неграмотный автор почти бестселлера,
Мнущий доллары в цепких пальцах,
И, конечно же, находит забавными
Принципы демократии в действии:
Дикарь, питавшийся грызунами, –
И туда же, в рабовладельцы!
Да только жил он уединенно,
Порастратив свое наследство
На воспитанниц пансиона,
Силой вывезенных из леса.
Не поместилась в его «Записки»
И распрямившаяся кривая:
Заподозренного в убийстве,
Джона Теннера убивают.
1. Первый медведь
во сне берлогу
мать увидала
в берлоге – зверя
лапу сосуща
счастье в охоте
мать обещала
брат не поверил
а я послушал
пришел на место
и вдруг по пояс
в снег провалился
прямо в берлогу
дыханье зверя
мне в зад уперлось
насилу вылез
но ружья не бросил
приставил дуло
между глазами
и стрелил с богом
зверь не проснулся
дым отогнал
палкой потыкал
рукой погладил
двинулся в лагерь
был косолапый
цельным изжарен
кругол и жирен
каплями плакал
2. Сокол понравился курильщице табака
у индийцев таким образом не знакомятся
мой табак здоровый
с французской стороны
давай с тобой прохаживаться
как солдаты в карауле
сами не заметим как выкурим
всю трубку
ты приятный молодой человек
молчаливый
убил ты гризли
прямо в берлоге
и болотного лося
на болоте
но не смеешь ты
меня презирать
отворачиваться
от моей трубки
мать меня
хорошо воспитала
у меня сильные руки
я не чахоточная
с этой зимы проживу
три дюжины зим
3. Заря
Красавица его носила имя, имевшее очень поэтическое значение, но которое с трудом поместилось бы в элегии: она звалась Мис-куа-бун-о-куа, что по-индийски значит Заря.
Где щекотки я боюсь,
Что за богу я молюсь, –
Это знаешь ты одна,
Мис-куа-бун-о-куа.
Я дождусь больших торгов,
Там куплю за сто бобров
Молодого скакуна,
Мис-куа-бун-о-куа.
И поскачем мы с тобой
В мой поселок под горой,
Где поют колокола:
Мис-куа-бун-о-куа.
4. Носы
Один молодой человек бил старуху,
До того забитую, что разучилась плакать,
А другой, постарше, перехватил горячую руку.
Случилось же это в довольно темной палатке.
Тут в палатку вошел отец молодого человека,
Совершенно пьяный. Взревев утробно,
Подскочил он к обидчику сына и в мановение века
Откусил ему нос, как будто кусок патрона.
В палатку набился народ. В общей сутолоке
Заступник старухи, учуяв по перегару (но чем?!)
Своего врага, вдруг дернулся, как от судороги,
И откусил ему нос, как будто кончик сигары.
Так, без носа и с носом, стоял он, охваченный
Горем и радостью, как вдруг обнаружил,
Что враг его цел! Нос же отхваченный
Был друга семьи, доброго и смирного мужа.
Друг семьи не осердился на него нимало
И сказал: «Я стар, надо мной не долго будут смеяться».
А врага невредимого лихорадка так потрепала,
Что вылезли волоса и открылись язвы.
5. Пе-шау-ба прощается
Пе-шау-ба, еще не старый годами, рассказывал, говоря:
– До рожденья жил я в палатке Великого Духа,
На просторном облаке, у кромки небесной воды,
Которая не покрывается льдом.
Так и снуют бобры у небесных запруд.
Бить бобров на небе – женский труд.
Небесная вода чиста и прозрачна до самого дна.
Лежа на животе, я разглядывал землю, наблюдал земные дела,
Свесившись, видел немало разных диковин,
Потерянные монеты, красивых детей.
Целыми днями смотрел на земную женщину,
Что была как все на свете желанные вещи.
В одну из ночей, сидя против меня
Над звездной равниной ваших костров,
Расплывшихся под нашей водой,
Великий Дух перестал молчать и спросил:
Пе-шау-ба, ты любишь ее? – и уж был ему ведом
Ответ, и был он доволен этим ответом.
Спустись же к ней, проведи с ней несколько зим.
Но помни – ты брат моим детям в земном краю.
Не обращай внимания на выходки молодых людей.
И не слишком задерживайся там внизу.
Так он сказал и поспешно ушел в палатку.
Потому-то, брат мой, был я с вами и добр, и ласков.
Но когда под конями сиу просела земля
И у моей подруги случился выкидыш –
Я стоял во весь рост в пороховом дыму.
Теперь же, мой брат, пришло тебе время погоревать,
Потому что Великий Дух скучал без меня
И нельзя скучать ему больше ни дня.
6. Смерть управляющего
Отделение Гудзоновой компании на Красной реке
Возглавлял м-р Макдональд (или Макдоланд).
Его похитили и бросили на пустом островке
На съедение голоду.
Те трое, что на него напали, –
Французы на веслах и с ними за старшего
Метис, – были из Северо-Западной компании,
В подчинении у м-ра Хершела (или Харшилда).
Но сценарий голодной смерти на острове
Провернули французы. Как те и надеялись,
А может, сами же и подстроили, –
М-ра Макдоланда спасли индейцы.
М-р Харшилд поперхнулся трубкой
И впал в продолжительную икоту.
Он отправил метиса и другого сотрудника
Переделать работу.
По желанию м-ра Хершела,
М-ра Макдональда освежевали.
Напарник метиса будет повешен
По приговору суда в Монреале.
7. Призрак Сокола спускается по реке
Брошенная фактория
Возле Красной реки.
Псов не слыхать. Не вторят им
Лошади и быки.
Тянет туда без надобы
Белого мертвеца,
И он лодку спускает на воду
И, теряя черты лица,
В той лодке, спущенной на воду,
Плоскую, как ладонь,
Мчится мертвец в Канаду
Плоской тою водой.
Дух приемного племени
Поглощает его,
Разноцветными перьями
Убирает всего
И рождает повторно
Через прямую кишку
У старой доброй фактории –
Места приемки шкур.
Август – октябрь 2018
Понравилось это:
Нравится Загрузка...
Похожее