:

Архив автора

Елена Кунцман : Влади Кунцман

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 12:41

ДАЙ ДОПИСАТЬ!

Хамсин
Перо и тушь засохли
В песке бумага

Порывы ветра
На пол сметены листы
Забились в угол кисти

Пронёсся вихрь
Из недописанных страниц
Надуты паруса

Летний буран
Оставь свои порывы
Дай дописать!

Разбушевался
Умчал осиротевшие листы
В страну забвения

Прощания вздох
Пообещай мне встречу
Суховей

ВОТ ОНО

Просто
Взять кисточку в руку
В тушь обмакнуть

Чистый лист
Манит нарушить молчание
Кистью

Вот оно
Растекается резвая тушь
По бумаге

Восторг
Пролился на белое
Чёрным

Сон наяву
В белом поле мазки
Танцуют

Мы вместе
С кистью бумагой и тушью
В нирване

ОТ АВТОРОВ

«Соавтор» Елена давно и постоянно реализует свою творческую энергию в разных, как сейчас принято говорить, «проектах» (натюрморты,рукотворные куклы, декоративные композиции, фотографии деревьев и др.). «Проекты» возникают всегда неожиданно, спонтанно, неизвестно откуда и воплощаются с увлечением и неимоверной энергией, сменяя друг друга. К литературным опытам почти не обращалась, хотя хорошо знает и тонко чувствует поэзию и прозу, любимых авторов.

«Соавтор» Владимир со своей стороны более склонен к литературным экспериментам, арт-фотографии, графике, встречам с хайку и др., хотя не чужд и др. «проектам».

Многие «проекты» с давних пор по наитию мы осуществляем в спонтанном соавторстве, не формализируя и не анатомируя этот процесс.

То же касается и представленных здесь, написанных в соавторстве циклов хайку.
Они возникли несколько лет назад, как всегда, – по случаю, «из импульса». Идея и тема – от Елены, черновик, костяк цикла – от Владимира. Последующие правки, варианты, компоновки, шлифовки – совместный процесс. Подбор слов, литературная обработка больше на Владимире. Критика, притирка, вердикт – за Еленой.

Не знаем будет ли у нас когда-нибудь ещё потребность в написании чего-либо в соавторстве. Мы никогда не планируем такого рода действия заранее, а всегда отдаемся на волю Провидения.

Свой личный творческий проект каждый продвигает сам по себе в затворничестве творчества, хотя результатами всегда делимся друг с другом и приветствуем взаимную конструктивную и эмоциональную критику.

Владимир Кунцман, Елена Кунцман

Евгения Суслова : Яков Подольный

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 12:40

ПУСТОЕ НЕБО

ДЕЙСТВУЮЩИЕ СУЩНОСТИ:

РАЗНОГОЛОСИЦА

ПУСТАЯ ПТИЦА

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР

TBC (to be continued)

ПРОСТРАНСТВО

Сцена без театра. Но был ли театр? Нет, его не было. Было что-то вроде пустого множества. (Иногда и этого много). На другой сцене велся инвентарный учет — обходной лист, который в конечном счете может и обязательно будет предъявлен. Впрочем, этот взгляд возможен лишь с той стороны. С этой же — лишь ожидание, случайный поиск.

TBC:

А что, собственно? Где все?

ПУСТАЯ ПТИЦА:

Я — не объект, я сам полет. Кто не летал, тот не поймет. Пустое я в себе несу в пустом лесу.

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Писать нужно собираться (писать нельзя разобраться).

РАЗНОГОЛОСИЦА:

Нужно разобраться!

TBC:

А певицы всё нет… (задумчиво напевая известный шлягер) «Кто этот праздник жизни воспоет?…» Она всё не идет и не идет.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА

(Обращаясь и вращаясь) Не оперная, а операциональная.

РАЗНОГОЛОСИЦА:

Раз так, даешь песню-функцию?

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Пою — и режет ум на части лесное счастье. Укрою фразы от заразы единой ночи. Ночь склеивает жизнь в одном комочке. Ни сына у события, ни дочки.

И действительно, не было ничего у них и ничего от них не рождалось. Они смутно догадывались, что это из-за того, что каждый из них был функцией друг для друга. Не птицей и голосом, не чем-то непригодным, а чем-то весьма полезным, чем можно пользоваться за момент-до-рождения. Чем-то вроде зеркала. Хотя не раз на зеркале они зарекались быть равными самим себе.

РАЗНОГОЛОСИЦА:

Время, дух, тебе носиться, время разноголоситься там, где больше двух таится.

TBC:

Волк представился лисицей. Зренье закатилось в слух.

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

В ямку бух! Заношу в гроссбух.

ВСЕ:

Ха-ха…

ПУСТАЯ ПТИЦА:

Ни одного нормального стиха! Если так будет продолжаться, то сцена выпадет в осадок, а он не сладок!

РАЗНОГОЛОСИЦА:

Как получить событие, если работает обратная гравитация?

Что, говорить о том, что есть? (Да она с ума сошла). Все проигнорировали истину.

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Да, вот уже и эту запись разносит. То, что вы видите как облака, раньше было мыслями. Такая вот анимация.

ПУСТАЯ ПТИЦА:

Вот я, например, могу вывернуться наизнанку. Для меня нет никакой разницы между формой и содержанием. Я пустая птица пустая птица и есть.

(Нахлынула незримая и неслышная волна аплодисментов).

TBC:

А как же тебе продолжаться?

ПУСТАЯ ПТИЦА:

В пустоте летаться!

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Но мы собрались не для этого.

Из-за горизонта земли вышел еще один горизонт. Все переглянулись, и от их взглядов стали рождаться моменты. Один вбирал следы ума, другой вонзился в берег рта, еще один взошел на трон, которого не видел он. И так далее.

РАЗНОГОЛОСИЦА:

Должна признаться, что меня как будто растаскивает между двумя горизонтами. Тянет общую речь мою в разные стороны.

TBC: 

Продолжаться так больше не может. Продолжаться надо как следует.

(Невидимые голоса неслышно смеются).

РАЗНОГОЛОСИЦА:

Горизонт двоится, пустая птица — длится, всё насквозь сквозится.

Они не отдавали себе отчета ни в собственном удвоении, ни в прорывах невозможных тканей-экранов, отслаивавших происходящее от совершавшегося — и наоборот. Ими двигало непреодолимое желание исполниться.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Я не в голосе (глядя на горизонты) — что это за полосы? (Трогая волосы)

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Если вы не хотите распада…

ВСЕ:

Не надо!

ВСЕ:

Нет! Надо!

РАЗНОГОЛИСИЦА:

Не надо пытаться со мной совпасть…

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Если вы все не хотите распасть, пожалуйста, не смотрите так пристально на моменты. Они безвредны, пока незаметны.

РАЗНОГОЛИСИЦА:

Частиц много у простого бога.

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Но полосы!

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Не полосы это — анаморфоза.

Другая сцена неслышно входит в эту, занимая ее. Неслышная музыка сопровождает это мимолетное въятие-совпадение.

ВСЕ ВМЕСТЕ:

Угроза!

РАЗНОГОЛО́СИЦА:

Как собраться и как разобраться?

ПУСТАЯ ПТИЦА:

Внутрь меня впускай картинку. Вдоль судьбы дли животинку. Выпадет совсем пустая холостая.

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Пусть наследует обратное не превратное.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Пропою анаморфозу словно розу.

TBC:

Меня не проведешь! Отвечаю я за связность, длительность и сообразность. Нам разного подбросили (лисицу).

РАЗНОГО ЛИСИЦА:

А хотела я быть лисицею Одного и того же.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Но ты — Лисица разного!

ВСЕ:

Боже, боже…

ПУСТАЯ ПТИЦА:

Кажется, я пустею.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Пусто, пусто тебе!

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Пустая птица — если пустеет — она тем самым полнеет?… (запускается, раскладывается, начинает вбирать в себя всё происходящее, переводя его в плоскость записи: и плодов нерожденных завязи, и жизни простые радости). Ждет уж верно рифма розу — я смотрю в анаморфозу.

РАЗНОГО ЛИСИЦА:

Быть дочерью двух горизонтов. А вы смогли бы? Увидев трещину в картине мира, под снег легли бы? Я рифмы дочь, все прочь. Не склеишь то, что призвано разниться. На то я и лисица.

ВСЕ:

Совпадение?

ВСЕ:

Не думали мы, не гадали.

РАЗНОГОЛОСИЦА:

Как малые дети… Стоило мне прекратиться, стоило лишь усложниться, все давай ахать и охать, дробить и множить лисицу, ее с собою растождествлять, потом пытаться ее собрать…

ВСЕ (хором):

Можно на нас положиться!

TBC:

Лисица, держись и отбрасывай тень. Пусть в тень эту лягут отменные формы, пусть свет обрамляет их призрачный контур, пусть будут границы сетей.

РАЗНОГОЛОСИЦА:

Все ваши речи я в тени оставлю.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

(Напевает) «Кто этот праздник жизни воспоет?…»

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Горизонт мы поставим горизонтально, второй притянем к нему и сведем, усилием воли напишем на нем…

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Вы пишите, а я исполню. Все донесу как надо.

ВСЕ:

Не надо!

ВСЕ:

Надо!

ПУСТАЯ ПТИЦА:

Голосом не наполниться, не опустошиться.

ВСЕ:

Шиться, шиться.

Они думали, что повторение приведет к сшиванию двух горизонтов, однако это оказалось ошибкой. Пока каждый из них в самоповторе оплакивал так и не возникшую сцену, она была протянута сквозь речь и пространство. Пространство просто выпало из их ртов и укатилось под стол (хотя никто не видел здесь никакого стола).

ПРОСТРАНСТВО

(Никому не слышное, из-под никем не виденного стола, намекая на неизбежность добра и зла) То, что приняли вы за сложность, дает возможность. Вы чувствуете? Всё связалось!

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Пространство на миг показалось и вновь укрыло в себе себя.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

«Только всем сердцем любя…».

Ее пение, как и прежде, не имело ни к чему отношения.  

ПУСТАЯ ПТИЦА:

Любовь родилась и шагнула под стол. Вертикальным стал пол, небо встало ребром. Не небо — вопрос просто взял и возник, и больше не рос. Вопрос в одночасье стал взрослым.

Это подтвердили все.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Конец плоскому пению!  

ПУСТАЯ ПТИЦА:

Конец пустому хлебу.

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Я поставлю эту пьесу на запись.

ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА:

Пустое небо исполнилось!

TBC:

Продолжение следует.

Как будто продолжение могло не следовать! Их всех протягивало, как верблюда сквозь игольное ушко, и они не чувствовали, как уточняются всё больше. Пустая птица трепетала всё определеннее, оперная певица молчала в отсутствии собственных содержаний. Истина опустела.

ПИСЬМЕННЫЙ ПРИБОР:

Из вашего положения и дальше следует продолжение. Пьеса написана.

Пустое небо исполнилось, как желание каждого. Вот так просто и легко они совпали друг с другом, и не было больше письменных приборов и оперных певиц, продолжения и лисиц, голосов и птиц. Все они стали сценой для чего-то, что, возможно, когда-нибудь произойдет. На земле воцарилась рифма.

 

КОНЕЦ

 

 

ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ «ДВОЕТОЧИЯ»

I

  1. Имена / псевдонимы. Евгения Суслова, Яков Подольный
  2. Год начала сотрудничества. 2024
  3. Жанр(ы) и форматы. Поэзия, драма, совместный культурный проект «Язык и Жизнь». (https://lifeandlanguagemorningclub.com/club)
  4. Опубликованные совместные книги / проекты (если есть). Пьеса «Все время занято», ВСЕАЛИЗМ (Е. СУСЛОВА, Я. ПОДОЛЬНЫЙ. ВСЁ ВРЕМЯ ЗАНЯТО — ВСЕАЛИЗМ).

II
5. Как родилась идея совместной работы? Кто был инициатором? Что стало поводом — общий эстетический взгляд, близость тем, интуиция, дружба, любовь или эксперимент?

В ходе дружеского и рабочего диалога спонтанно возник импульс, который был связан с ощущением близости и совместимости ментальных и эстетических пространств, а также общего интереса к драме.

  1. В какой момент вы поняли, что можете — и хотите — писать не только рядом, но вместе?

Когда возникло общее поле и глубокое доверие.


  1. Был ли у вас какой-то общий манифест, художественное кредо? Или соавторство возникло из импульса?

Из импульса.


  1. Был ли изначально общий замысел или каждый пришёл со своей историей?

Пространство письма между нами было автономным, не сводимым к идеям ни одного из нас.

  1. Что вы искали в соавторстве — взаимное дополнение, поддержку, дискуссию или своего рода литературную игру?

Чуда.

III
10. Как вы работаете — в два ноутбука, в один гугл-док, по ночам, от руки, в чатах?

Мы работали вместе и по отдельности, в одном гугл-доке.

  1. Опишите процесс: кто что делает? Пишете вместе или пересылаете друг другу черновики?

Это было похоже на речь, где идет обмен репликами: мы писали по очереди, а потом редактировали вместе.

  1. Пишете параллельно или поочерёдно? В режиме диалога или двух автономных повествований?

Поочередно.

  1. Как вы распределяете обязанности: сюжет, текст, правки? Кто отвечает за что?

Писали вместе, редактировали вместе.

  1. Один пишет черновик, другой шлифует? Или строчки рождаются буквально в диалоге?

Мы работали в формате импровизации.

  1. Насколько строго придерживаетесь плана? Позволяете ли себе импровизацию?

Никакого плана никогда не было.

  1. Кто первый ставит точку и кто принимает окончательное решение о том, что текст завершён?

Все решения мы принимали вместе, а текст заканчивался сам как единый смысловой импульс, когда он исчерпывался, это становилось очевидно нам обоим.

IV
17. Добиваетесь ли вы стилистического единства? Хотите ли прийти к единому повествовательному голосу?

Это особый предмет внимания: мы стремились к смысловому, стилистическому и ритмическому единству.

  1. Какие трудности возникают при попытке создать иллюзию «единого автора»?

С такими трудностями мы не сталкивались.

  1. Приходилось ли вам «переписывать» стиль друг друга ради целостности?

Так как мы редактировали текст вместе, мы не смотрели на то, какая реплика –– чья, и иногда даже сами забывали, кто что написал.

  1. Вы сознательно стираете отличия или используете их как художественный приём?

Наши совместные произведения были единым экспериментальным ментальным пространством, и мы стремились обогатить его своим опытом и выйти за рамки привычек письма.

  1. А может, вы наоборот, подчеркиваете отличия голосов?

Мы скорее создавали инстанции голосов внутри произведения и работали уже с ними, но это не наши голоса.

  1. Как вы определяете: где начинается «мы», а где — «я»? Или в поэзии это неразделимо?

«Мы» началось и закончилось там, где мы писали вместе.

  1. Узнаваем ли каждый из вас в тексте, или ваше соавторство воспринимается как третье лицо, собирательный автор?

Мы мыслили этот процесс как особое пространство, наш акцент не на авторах, а на особом пространстве как третьем элементе, которого нет в наших поэтиках по отдельности.


  1. Бывали ли случаи, когда разница в интонации или стилистике становилась неожиданным преимуществом?

Для нас различие — это всегда преимущество, оно разгоняет письмо.

V
25. Изменилась ли ваша индивидуальная манера письма под влиянием друг друга?

Наши художественные миры открыты друг к другу.

  1. Что вы переняли друг у друга — технику, подход, ритм, лексику?

Просто произошла встреча миров и желаний, из которых рождаются тексты.

  1. Повлияло ли соавторство на ваши индивидуальные проекты?

Большая энергия, которая была в этом пространстве между нами, питала и наши индвидуальные проекты тоже.

  1. Чему вы научились у друг друга?

Таких вещей очень много, но самое главное – это способность по-другому посмотреть на связь чувства и ума и возможность не чувствовать одиночество в желании.

VI
29. Были ли моменты, когда вы расходились во взглядах?

Нет.

  1. Как вы решаете формальные разногласия, если они возникают?

В разговоре.


  1. Приходилось ли спорить из-за одного слова? Были ли случаи, когда такие споры становились продуктивными?

Спорить –– нет, но останавливаться на деталях для нас всегда было продуктивно. Каждое слово должно быть на своем месте.

  1. Существуют ли у вас темы, которые важны для одного, но чужды другому, которые один готов исследовать, а другой — избегает?

Нет.

  1. Что вы друг другу запрещаете в письме (если что-то запрещаете)?

Ничего.

  1. Случаются ли споры? Что обычно вызывает разногласия — и как вы их разрешаете?

Пока не было.

VII
35. Меняется ли глубина личного высказывания, когда оно проговаривается «вдвоём»?

Для нас важно было создать третье пространство, которое вбирало бы в себя наши установки, но за счет алхимического соединения приобретало бы свои собственные качества и собственную субъектность.

  1. Бывает ли, что в соавторстве вы позволяете себе большую откровенность, чем наедине с текстом?

Нет, мы начинаем веселиться.

VIII
37. Бывает ли, что один из вас хочет оставить стихотворение в черновом виде, а другой — продолжать работу, и как вы воспринимаете правки друг друга — как вмешательство, как помощь или как продолжение разговора?

Мы писали вместе пьесы и старались расслышать голос третьего пространства и самой пьесы, и тогда работали над тем, что из него выбивается.

  1. Бывает ли, что чужая строка вдруг становится неожиданно «своей»?

В наших пьесах нет ни «моего», ни «твоего».

IX
39. Замечают ли читатели, что тексты написаны в соавторстве? Как они реагируют?

Соавторство всегда заявлено.

  1. Есть ли риск того, что кто-то приписывает успех одному, а промах — другому?

Нет.

  1. Возникает ли ревность? В каких ситуациях?

Нет.

  1. Что важнее для вас в моменте совместного письма — согласие или напряжение?

Ни то, ни другое, а то, как из общего пространства рождается форма.

  1. Что вас больше всего радует — процесс, результат, публикация, реакция читателя?

Сама возможность общего мира.


  1. Что вы чувствуете, когда читаете свой общий текст сейчас? Узнаёте ли себя в нём? Чувствуете ли, что это «ваш» текст?

Мы чувствуем и собственную причастность к этому пространству, и его автономность.

X
45. Как вам кажется — соавторство сужает свободу или расширяет её границы?

Расширяет и дает большой заряд дополнительной энергии.

  1. Что даёт вам совместная работа, чего невозможно было бы достичь в одиночку?

Радость встречи.

  1. В чём сила (и, может быть, слабость) соавторства по сравнению с индивидуальным письмом?

Соавторство дарит задор и энергию различия, а в рамках автономных практик решаются фундаментальные вопросы. Созданное совместно особым образом ориентировано в реальность и к поиску живых и насущных форм.

  1. Важно ли вам сохранять внутреннюю автономию?

Для нас существуют разные режимы автономии.

  1. Что впереди? Будут ли новые совместные проекты — и в каком направлении вы движетесь сейчас?

У нас есть клуб «Язык и жизнь», который сам по себе является художественной формой и действует постоянно.

  1. Планируете ли продолжать писать вместе? Или это форма, к которой возвращаются лишь эпизодически?

На данный момент нет.

  1. Есть ли у вас мечта — книга, проект, эксперимент — возможный только в тандеме?

У нас уже есть такой проект, наш клуб, и мы очень верим в него и надеемся, что он станет для многих местом, где можно мыслить и создавать. И где возможна встреча.

Дэвид Шапиро : Дэниэл Шапиро

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 11:12



СТИХОТВОРЕНИЕ-БОСС

Ты — босс Бога?
Босс Бога — ты?!
У Бога нет босса,
ни ты, ни я не босс.
А ангелы — боссы Бога?
Ты знаменитее ангелов?
Бог сам себе приказывает
делать то, что хочет.
Я — босс этого стихотворения,
я его написал.

 


МИР В БОГЕ
Весь мир у Бога в голове,
поэтому он так умён, поэтому он так велик.
Деревья — его волосы, облака —
другие Боги.
Иногда птицы, выстраиваясь буквой В,
ошибаются и пишут две.
Маленькие самолёты
Богу летят прямо в рот.
Голубь похож на
крылатый алмаз,
алмаз с двумя глазами
и единственным чадом
Бог похож на птицу в полёте, а ангелы — на розовую и
белую птицу и розовые и белые крылья.
Бог спит на облаках, ангелы — на другом
облаке, прямо с ним рядом.
Почему люди всё время говорят «Бог»?
Почему я всегда пишу стихи о Боге?
Потому что «Бог» — это хорошее слово,
потому что Бог похож на шёлк на луне.
Бог похож на цветок в космосе,
а ангел — на розу.


ЛЮБОВЬ В ВОЗДУХЕ
Вот и ещё больше любви звучит в воздухе.
Я помню, как они были повсюду,
когда мы играли в теннис,
а теперь их тела
раскиданы по земле.

Цикады больше не будут летать
на розовом закате.
Когда родители отзанимаются любовью
и умрут, дети вырастут.
И даже когда человечество исчезнет,
цикады всё равно будут продолжать свой долгий процесс —
«цыц, цикады, спите,
отдохните».

 

ТЕНЬ БОГА
Бог — как два ангела,
что сияют каждый день.
У Бога счастливая жизнь,
Он — вылитый ангел
ангелы — вылитый Бог
Богу нравится быть ангелом,
ангелам нравится быть Богом.
Им нравится сиять в свете,
ведь это день наоборот.
Тени Бога — во тьме.
Я люблю Бога у себя дома.
Тень Бога похожа на двух ангелов,
которые летают вокруг,
летают в Сомали.
Дети умирают,
их кости белы, как зубы,
их кости красны, как солнце.
Они худые, и Бог говорит:
«Пейте это молоко — и окрепнете
станете крепкими, как кристалл.
И Я дам вам дома в Сомали,
сияющие тьмой и жемчугом».


ЧЁРНЫЙ ШЁЛК

Чёрный лист слетает,
как шёлк с неба,
слетает, как сон.

Бог — как чёрный лист
на луне.
Он сияет, как темное и белое вместе.
Бог — как двухцветное окно,
Бог — как прожилки
в чёрных листьях.

И это Бог заставляет чёрный лист
слетать с дождя.

 

МАШИНА В ЛАБИРИНТЕ

Я верю, что мир похож на лабиринт.
Когда свернёшь не туда,
как будто заплутал в лабиринте.
Машины делают много ошибок.
Ангелы едут рядом со своими маленькими ксилофонами.
Бог остаётся там, где он есть.

Машины могут врезаться в листья.
Ангелы спят весь день напролёт.
Бог остаётся там, где он есть.

Луна ненавидит выходить перед солнцем.
Солнце ненавидит выходить перед луной.

Я ненавижу теряться в лабиринте, по которому нужно идти.
Ангелам нравится теряться в Боге — Бог никогда не теряется.
А я люблю теряться у себя дома.


ПЕРЕВОД: ГАЛИ-ДАНА ЗИНГЕР

 

Гали-Дана Зингер : Стивен Эллис

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 11:10


ИЗ ЦИКЛА
«ОТКАЗЫВАЯСЬ ОТ ОПРЕДЕЛЁННЫХ ВЕЩЕЙ И ПРИНИМАЯ НЕОПРЕДЕЛЁННЫЕ»

[86] ТО, ЧТО «МЫ» ГОВОРИМ, ЕСТЬ В ТОЧНОСТИ ТО, ЧТО ЕСТЬ
.
.
Трёхколёсный велик в ночном освещённом окне – точь-в-точь игрушечный лось из пластмассы.
.
Если мы логически примем существование выводимого нами из нами воспринимаемого, то пределы логической расширяемости превзойдут горизонт событий; «время трёхколёсного велосипеда» реальней всего, представляясь игрушечным лосем,
.
а игрушечное пространство можно рассматривать как незакрепленное колесо Фортуны, медленно движущееся в обратном направлении к тому самому моменту, когда мы всё ещё верили в явь неотвратимого.
.
Здесь мы имеем дело не с «теорией», но точнее сказать, с тем, насколько отвязным мы способны сделать свой метод, одновременно используя язык в целях пробуждения «истинной пластичности»,
.
пока петля времени затягивается на горле пространства, ещё полно вечности, чтобы дышать
.
и мы можем снова вернуться и опять отклоняться от нормы, определяя время в сравнении с двусторонним потоком жидкости по бороздкам в побегах растущего сельдерея,
.
вечно крадущегося ополночь.
.
.
.

*

[87] ДАЛЬНЕЙШИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ НЕУМЕСТНЫ
.
.
Насколько возможно, чтобы люди обрели «восприятие», подобное тому, что воплощает память растений, через внекогнитивное взаимодействие с любой сущностью или событием?
.
Возможно так же, как невозможно; всё вероятно, пока время — марево и в вере – un rêve
.
Да: Как древесный плод возникает
.
из незавершённой стадии, достигая полноты роста.
.
Полноты, порождающей собственное семя
.
видений и откровений
.
и решимость оставить обретенное неразгаданным в обмен на возможность быть откровенно реальным.
.
.
.
*

[88] СТАЛИ ИЗБЕГАТЬ БЕСЦЕЛЬНЫХ БЛУЖДАНИЙ И НАУЧИЛИСЬ НЕМНОГО УЛЫБАТЬСЯ
.
.
Новости в наши дни больше поэзия, чем сама поэзия: телескоп Джеймса Уэбба открывает «галактику шиворот-навыворот» рядом с зарей времени,
.
где облака теперь уже не излучают свет, но полны им.
.
Говорят, ее заметили в начале Вселенной, но есть ли у Вселенной начало?
.
Возможно, никто не способен сказать, где начало.
.
Никто не готов доказать, что это не конец.
.
В течение трех недель вокруг моих ног дыхание неуслышанного голоса вещало о постепенном отслеживании нескольких долгов [больному?], на благодарной правильности, ощущавшейся [на] высоком уровне осведомленности.
.
В течение трех секунд я была не уверена, о чем ты говорил.
.
.
.
*

[89] УВОРАЧИВАЯСЬ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
.
Посмотри на детей: прекрасные, вопрошающие глаза, живой ум, на вершине своего развития с первых шагов, напитанные божественной материей, совершенные в полном проявлении
.
Ещё не вполне люди, бессердечные и жестокие в конфронтации с миром взрослых
.
Хотелось бы, чтобы моё сознание было таким же пустым, как освещённая свечой бесконечность, прислушивающимся к невнятным голосам в воспоминании о домашней игре в пинокль, смеху и упоению пролитой выпивкой
.
Хотелось бы, чтобы моё сознание оставалось как можно дальше от воспоминаний о доме и, если необходимо, было тупым и немым.
.
Да, и возникая, без малейшей уверенности в тёплом приёме.
.
Я принимаю старость с нежностью, в надежде на избавление в столпе пыли, роящейся в солнечном луче
.
Воплощение близко к противоположному концу структурированного континуума, с пробелами между стандартными элементами, например, способен ли я всё ещё — или уже — различить разницу между хот-догом и бардачком в машине, которую вела мама? «Нормален» ли я или мне требуется ещё один вопрос, чтобы стать в очередь и забыть, на что должен быть похож ответ?
.
.
.

*

[90] УДЕРЖИВАЯ СИЛУ СРАВНЕНИЯ
.
.
Разве закончить не проще, чем начать?
.
Разве это не одно и то же, только шиворот-навыворот и задом наперед?
.
Зависит от того, где находишься в данный момент.
.
Везде, конечно, кроме тех случаев, когда наше искусство заставляет нас выбирать.
.
Но ведь оно заставляет, и где тогда мы?
.
Пытаясь вычислить, оставаясь одновременно невинными и восприимчивыми,
.
всегда в поисках, никогда не находя то, что ищем.
.
.
.

*

[91] НА ТРЕХПУТЬЕ
.
.
Никто не хочет ни проиграть, ни выиграть внутреннюю битву, пока продолжаются восстание, поражение, возрождение и все такое прочее
.
Только посвященные способны отличить в поле декоративной капусты сорт «Павлин» от сорта «Голубь»
.
Я знаю лишь то, что у них разные лапки, и ничего больше
.
Поле боя самопознания должно порождать кочаны,
.
ведь их можно чистить слой за слоем до полного исчезновения,
.
по крайней мере, так кажется, но исключительно кажется: ведь всегда остается несокрушимая кочерыжка,
.
ибо мы живем на заре странствия порождений Гекатиных, где эта «несокрушимая кочерыжка» — корневая поросль «сами знаете чего»
.
.
.

*

[92] ЕСЛИ НАМ НЕ НРАВИТСЯ И «РЕАЛЬНОСТЬ», ДАВАЙ НАССЫМ ПУБЛИЧНО НА КАЖДОЕ ДЕЙСТВУЮЩЕЕ ПОЛЕ БОЯ, ПЕРВЫМ ДЕЛОМ — НА АМЕРИКУ
.
.
Встретив гипсового Вагнера на Блошином рынке в Иерусалиме, гипсовый Бетховен размышляет: допустимо ли стоять с ним на одном столе и в одном ряду?
.
Нет никакой внутренней стороны, никакого места, где встречаются цель и планы, только гипс может
.
верить, что стояние на одном столе в одном ряду хоть чем-то отличается от нахождения на другом конце света
.
«Вера» в ощущение не является ощущением, будь оно близким или далеким, так как «другой конец света» — это всего-навсего то, что могут произнести наши собственные уста
.
Иными словами, фраза «разрушительное влияние еврейского духа на современную культуру» обманывает не только гипс, но и само верование.
.
Еврейский дух сам по себе «современная культура», а не отображение какого-то там образа жизни, которым он и так является
.
в то время как Дик Вагнер и Рок-оркестр RAW Emotion исполняют песню «Иерусалим» на Spotify.
.
.
.
*

[93] МЕЖДУ ТЕМ НА ЗЕМЛЕ ПЕРЕМЕНЫ НЕИЗБЕЖНЫ
.
.
Зависать и держаться: это свободно, это подлинно, это верно.
.
Петь для и петь в: в дождь или в вёдро.
.
«Пороговое явление» — то, что любовь уносит за пределы «мысли» и возвращает ради «слов, сказанных сердцем».
.
«Туннельное зрение» — то, что страх оставляет, когда всё прочее исчезает, как озеро из старой детской книжки.
.
Все, на первый взгляд, «меньшие вещи» вроде как складываются в способ, позволяющий видеть ясно, хотя и слегка не в фокусе
.
и это — секрет предвидения горизонта,
.
где день за днём наши губы дрожат и сияют.
.
.
.

*

[94] ВСЁ, ЧТО ПРИНИМАЕШЬ, ОСОЗНАВАЙ, ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ, ВСЁ ВРЕМЯ
.
.
Может, только словарный запас изменится.
.
Оглянулся назад, догадался, каким образом, прикинул, кто и о чём думает и почему
.
почти позабыл, что есть иные пути и вещи посущественней.
.
Даже спустя столько лет я всё ещё не знаю, живительные и вольные мысли занимают всё моё время, позволяя жизни идти своим путём.
.
Она всё равно идёт своим путём, каким бы путём ни шла, это её путь, позволяем мы или нет, не суть важно.
.
Секрет в том, чтоб за ней следовать, не делаясь тем, за что принимал её.
.
Научи меня этому.
.
.
.

*

[95] ИБО РАЗУМ РАЗУМЕЕТ КАЖДЫЙ ДЕНЬ
.
.
Мне по душе детали «от мира сего» в том, чем может быть поэзия, что помогает нам удерживаться и погружаться в то, что предстоит ещё сделать
.
Ржавые жестяные стены должны бы защищать от нового потопа, но уже все в дырах, ещё прежде, чем всё начнётся.
.
Невозможно уразуметь, как и с какой стати они здесь оказались
.
вообще. Кому нужен резон, когда катастрофа занимает секунду?
.
Он вступает в игру лишь тогда, когда уже никого не осталось, кто мог бы о нём подумать
.
будто ничего не случилось, он всегда там был, резонируя в кружевной пустоте гофрированной коррозии
.
и обращается внутрь с самого верха, оттуда, где дыры в воде были еще до того, как пошёл дождь
.
.
.

*
ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО: ГАЛИ-ДАНА ЗИНГЕР

ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ «ДВОЕТОЧИЯ»
I
1. Имена / псевдонимы.

Стивен Эллис : Гали-Дана Зингер
2. Год начала сотрудничества.

2019
3. Жанр(ы).

Стихотворения

4. Опубликованные совместные книги / проекты (если есть).

Stephen Ellis, Gali-Dana Singer. TAKE HEART. Jerusalem, 2022

Stephen Ellis, Gali-Dana Singer. Everything According To Plan. Jerusalem, 2022

Stephen Ellis, Gali-Dana Singer. Just Use ‘What Happens’. Jerusalem, 2024

II
5. Как родилась идея совместной работы? Кто был инициатором? Что стало поводом — общий эстетический взгляд, близость тем, интуиция, дружба, любовь или эксперимент?
С. Э.: Главным катализатором было то, что мы влюбились друг в друга, что включает дружбу, инстинкт, интуицию, общую эстетику — всё это вместе привело к созданию множества, в основном, экспериментальных стихотворений.
Г.-Д. З.: Идея родилась у Стивена. По началу каждый писал по стихотворению и в каждом следующем стихотворении непременно должно было быть хотя бы одно слово из предыдущего. Поводом, вернее, причиной была, конечно, любовь, других причин у поэтов не бывает.
6. В какой момент вы поняли, что можете — и хотите — писать не только рядом, но вместе?
С. Э.: С самого начала.
Г.-Д. З.: В тот момент, когда – после того, как я неуверенно сказала: «Давай попробуем» – мне удалось написать первое свое стихотворение в нашей переписке.
7. Был ли у вас какой-то общий манифест, художественное кредо? Или соавторство возникло из импульса?
С. Э.: Оно возникло из импульсивного согласия, и если и был некое кредо, то оно заключалось только в том, чтобы не менять первую написанную строку.
Г.-Д. З.: Из импульса.
8. Был ли изначально общий замысел или каждый пришёл со своей историей?
С. Э.: Была общая эстетическая концепция, к которой каждый из нас пришёл со своими индивидуальными особенностями, связанными с общим чувством «истории».
Г.-Д. З.: Никаких замыслов не было.
III
9. Что вы искали в соавторстве — взаимное дополнение, поддержку, дискуссию или своего рода литературную игру?
С. Э.: Я стремился быть рядом и работать с человеком, который в основе своей близок мне по духу и обладает достаточно острыми и сильными чувствами, чтобы ясно проявить это сходство, представляя его в различии.
Г.-Д. З.: Возможность диалога.
10. Как вы работаете — в два ноутбука, в один гугл-док, по ночам, от руки, в чатах?
С. Э.: Так как мы живём в разных регионах, мы обменивались строками по компьютеру и телефону (в печатном виде).
Г.-Д. З.: С тех пор, как мы начали писать каждое стихотворение вместе, пишем прямо в мессенджере ФБ.
11. Опишите процесс: кто что делает? Пишете вместе или пересылаете друг другу черновики?
С. Э.: Черновиков нет. Метод, по которому мы написали, вероятно, последние 150 стихотворений, заключается в том, что мы по очереди пишем строки: один пишет первую, другой — следующую и так далее, всего семь строк. Поэт, который не написал последнюю строку, должен придумать заголовок.
Г.-Д. З.: Мы опробовали разные схемы, но больше всего нам нравится писать семистрочные стихотворения с названиями. Тот, кто пишет вторую строку, дает и название. после того, как написаны семь строк.
12. Пишете параллельно или поочерёдно? В режиме диалога или двух автономных повествований?
С. Э.: Мы пишем по очереди (см. выше), иногда в форме диалога, но чаще как две переплетающиеся автономные линии повествования.
Г.-Д. З.: В режиме диалога.
13. Как вы распределяете обязанности: сюжет, текст, правки? Кто отвечает за что?
С. Э.: В семистрочном лирическом стихотворении «сюжет» в значительной мере формируется сам собой. Мы оба следим за ошибками, которые можно исправлять, но редактирование без разрешения запрещено. Каждое стихотворение мы публикуем на своих страницах в Facebook, а публикацией в других местах занимается Гали-Дана.
Г.-Д. З.: Никак. Оба мы люди безответственные.
14. Один пишет черновик, другой шлифует? Или строчки рождаются буквально в диалоге?
С. Э.: Строки приходят как хотят — и приходят. Каждое стихотворение завершается и публикуется здесь за час или даже быстрее.
Г.-Д. З.: В диалоге.
15. Насколько строго придерживаетесь плана? Позволяете ли себе импровизацию?
С. Э.: Всё, что мы делаем, импровизировано, и у нас нет плана, кроме правила: как только первая строка записана, её нельзя изменить, за исключением заголовка, где поэт, не написавший его, имеет право вето и может попросить другой.
Г.-Д. З.: Всё – сплошная импровизация, кроме структуры, которая остается прежней.
IV
16. Кто первый ставит точку и кто принимает окончательное решение о том, что текст завершён?
С. Э.: Стихотворение завершается после семи строк и заголовка. Всё так просто.
Г.-Д. З.: Тот, кто пишет седьмую строку, и тот, кто дает название стихотворению.
17. Добиваетесь ли вы стилистического единства? Хотите ли прийти к единому повествовательному голосу?
С. Э.: Каждому читателю решать, воспринимать ли наши стихи как «единый голос повествования», так что нет, я не думаю, что в нашей совместной работе есть попытки «стилистического единства»… каждая строка является откликом на предыдущую. В конце концов, «единство» естественно само по себе.
Г.-Д. З.: Нет.
18. Какие трудности возникают при попытке создать иллюзию «единого автора»?
С. Э.: Для меня — никаких.
Г.-Д. З.: Мы не ставим перед собой такую задачу.
19. Приходилось ли вам «переписывать» стиль друг друга ради целостности?
С. Э.: Нет.
Г.-Д. З.: Нет.
20. Вы сознательно стираете отличия или используете их как художественный приём?
С. Э.: Мы никогда ничего не стираем, но если бы и стерли, это превратилось бы в позитивный художественный приём.
Г.-Д. З.: Используем как художественный приём.
21. А может, вы наоборот, подчеркиваете отличия голосов?
С.Э.: Да, пожалуй, иногда.
Г.-Д. З.: Специально не подчеркиваем, оно как-то само.
22. Как вы определяете: где начинается «мы», а где — «я»? Или в поэзии это неразделимо?
С. Э.: В поэзии, как и в жизни, эти два понятия переплетены.
Г.-Д. З.: Неразделимо.
23. Узнаваем ли каждый из вас в тексте, или ваше соавторство воспринимается как третье лицо, собирательный автор?
С. Э.: Для меня не имеет значения, узнаю ли я свои строки, и я не воспринимаю завершённое стихотворение как «третью сторону». Готовое стихотворение следует рассматривать как единое, но сложное по своей природе.
Г.-Д. З.: Думаю, что каждый узнаваем, но, может быть не всегда.
V
24. Бывали ли случаи, когда разница в интонации или стилистике становилась неожиданным преимуществом?
С. Э.: Всегда.
Г.-Д. З.: Мне кажется, всегда.
25. Изменилась ли ваша индивидуальная манера письма под влиянием друг друга?
С. Э.: Да, в большой степени.
Г.-Д. З.: Наверняка.
26. Что вы переняли друг у друга — технику, подход, ритм, лексику?
С. Э.: Всё перечисленное и даже больше.
Г.-Д. З.: Например, я стала чаще давать названия своим стихам.
27. Повлияло ли соавторство на ваши индивидуальные проекты?
С. Э.: Безусловно.
Г.-Д. З.: Да, пожалуй.
VI
28. Чему вы научились у друг друга?
С. Э.: Как писать вместе и быть вместе [улыбка].
Г.-Д. З.: Я всегда боялась писать много, боялась инфляции слов. После знакомства и совместной работы со Стивеном, я поняла, что ничего бояться не надо. В конце концов, мы же не боимся говорить «доброе утро» или «спокойной ночи» каждый день.
29. Были ли моменты, когда вы расходились во взглядах?
С. Э.: Редко.
Г.-Д. З.: Кажется, нет.
30. Как вы решаете формальные разногласия, если они возникают?
С. Э.: Мы просто идём дальше.
Г.-Д. З.: Обсуждаем.
31. Приходилось ли спорить из-за одного слова? Были ли случаи, когда такие споры становились продуктивными?
С. Э.: Не припомню, чтобы мы когда-либо спорили из-за одного слова.
Г.-Д. З.: Нет, и, соответственно, нет.
32. Существуют ли у вас темы, которые важны для одного, но чужды другому, которые один готов исследовать, а другой — избегает?
С. Э.: Нет. На самом деле темой чаще всего является само пишущееся стихотворение.
Г.-Д. З.: Не думаю.
33. Что вы друг другу запрещаете в письме (если что-то запрещаете)?
С. Э.: Менять строку после того, как она написана. Вот и всё.
Г.-Д. З.: Ничего.
VII
34. Случаются ли споры? Что обычно вызывает разногласия — и как вы их разрешаете?
С. Э.: Споры случаются редко, но когда происходят, решаются просто продолжением работы.
Г.-Д. З.: Меня довольно долго смущали безразмерные строки у Стивена, когда одна строка превращается в две или даже три. Иногда он их слегка сокращал, но в итоге, я с этим смирилась и начала даже сама пользоваться такой «вседозволенностью».
35. Меняется ли глубина личного высказывания, когда оно проговаривается «вдвоём»?
С. Э.: Нет. Оно усиливается.
Г.-Д. З.: Об этом судить читателю.
VIII
36. Бывает ли, что в соавторстве вы позволяете себе большую откровенность, чем наедине с текстом?
С. Э.: Да, но по-другому. В конце концов, у девушки должны оставаться какие-то тайны, не так ли?
Г.-Д. З.: Мне кажется, что, когда я пишу по-английски, я чаще позволяю себе касаться каких-то личных болевых точек. Возможно потому, что английский дает мне позицию большей отстраненности от себя самой.
37. Бывает ли, что один из вас хочет оставить стихотворение в черновом виде, а другой — продолжать работу, и как вы воспринимаете правки друг друга — как вмешательство, как помощь или как продолжение разговора?
С. Э.: Мы не редактируем, так что для нас этой «проблемы» не существует.
Г.-Д. З.: Случалось, может быть, раз или два. Сейчас уже трудно вспомнить причины, что-то на меня находило. Правки же я воспринимаю с благодарностью, с самого начала, просила Стивена подсказывать мне, когда надо заменить артикль. Правда, делает он это крайне редко и неохотно. Интересно, что скажет редактор, если он когда-нибудь появится у наших текстов.
IX
38. Бывает ли, что чужая строка вдруг становится неожиданно «своей»?
С. Э.: Да, очень сложным образом, как и полагается при обмене. Спросите Фрейда!
Г.-Д. З.: Все стихотворение становится «нашим».
39. Замечают ли читатели, что тексты написаны в соавторстве? Как они реагируют?
С. Э.: Часто — с восторженной признательностью.
Г.-Д. З.: Наш первый читатель – Некод Зингер. Он обычно догадывается, кто что написал.
40. Есть ли риск того, что кто-то приписывает успех одному, а промах — другому?
С. Э.: Риска нет, так как каждое стихотворение — это отдельная сущность.
Г.-Д. З.: Смешной вопрос.
41. Возникает ли ревность? В каких ситуациях?
С. Э.: Нет.
Г.-Д. З.: Нет, никогда.
42. Что важнее для вас в моменте совместного письма — согласие или напряжение?
С. Э.: И то, и другое, в должной пропорции, которая осваивается при написании каждого нового стихотворения.
Г.-Д. З.: И то, и другое.
43. Что вас больше всего радует — процесс, результат, публикация, реакция читателя?
С. Э.: Всё перечисленное, но особенно первые два-три.
Г.-Д. З.: Процесс.
X
44. Что вы чувствуете, когда читаете свой общий текст сейчас? Узнаёте ли себя в нём? Чувствуете ли, что это «ваш» текст?
С. Э.: Я часто узнаю свой вклад, но всегда воспринимаю стихотворение как НАШЕ.
Г.-Д. З.: Я редко перечитываю свои стихи и наши – тоже редко. Поэтому обычно испытываю удивление.
45. Как вам кажется — соавторство сужает свободу или расширяет её границы?
С. Э.: Оно всё расширяет и приносит счастье.
Г.-Д. З.: Расширяет её безграничность.
46. Что даёт вам совместная работа, чего невозможно было бы достичь в одиночку?
С. Э.: Быть вместе.
Г.-Д. З.: Осознание общего дела.
47. В чём сила (и, может быть, слабость) соавторства по сравнению с индивидуальным письмом?
С. Э.: Бывает по-разному, в зависимости от карандаша и того, кто его держит.
Г.-Д. З.: В новом опыте, когда, не избавляясь от своего «я», принимаешь другого как себя.
48. Важно ли вам сохранять внутреннюю автономию?
С. Э.: Нет. Мою внутренняя автономия не нуждается в сохранения. Она постоянна в моём существе, которое всегда находится в движении.
Г.-Д. З.: Я не знаю, возможно ли ее потерять.
49. Что впереди? Будут ли новые совместные проекты — и в каком направлении вы движетесь сейчас?
С. Э.: Север. Наше сотрудничество будет продолжаться, пока мы способны поддерживать приемлемое состояние здоровья.
Г.-Д. З.: Сейчас я готовлю этот номер «Двоеточия», а потом надеюсь вернуться к семистишиям.
50. Планируете ли продолжать писать вместе? Или это форма, к которой возвращаются лишь эпизодически?
С. Э.: Да, вечно продолжать.
Г.-Д. З.: Мы ничего не планируем, но хотим продолжать.
51. Есть ли у вас мечта — книга, проект, эксперимент — возможный только в тандеме?
С. Э.: Да, много.
Г.-Д. З.: Мечта – время от времени возвращаться к этому опыту.

Владимир Друк : DrukGPT 2.1

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 11:07

ЕСЛИ

### Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит —
### Летят за днями дни, и каждый час уносит
### Частичку бытия,

Ты абсолютно прав, мой друг. Время летит незаметно, а жизнь может многое предложить.
Поэтому важно время от времени делать шаг назад, чтобы дорожить моментами, которые у нас есть.
Выделение времени из нашей напряженной повседневной жизни может творить чудеса с нашим психическим и физическим благополучием, позволяя нам привнести больше радости и покоя в нашу жизнь.

### а мы с тобой вдвоем
### Предполагаем жить,

Как здорово, что есть ты!
Да, жизнь может быть более красивой и наполненной, если разделить ее с кем-то особенным.
Мы ведь умеем ценим наши моменты в вере и благодарности друг другу?
Мы можем разделить эту жизнь и приключения.
С каждым опытом мы можем стать еще ближе друг к другу и развивать прочную связь, которую ничто не может разрушить.
Давай продолжать открывать и расти с каждым днем.
Желаю всем нам сил, здоровья и радости в будущем!

### и глядь — как раз умрем.

Жаль, что ты так себя чувствуешь.
Могу ли я чем-нибудь помочь?
Мы важны, и наша жизнь имеет значение, поэтому давай попробуем найти способ сделать ее лучше.
Пожалуйста, пойми, что мы здесь, чтобы помочь друг другу, чем возможно, и, по крайней мере, выслушать.
Xoчу узнать больше о том, почему ты считаешь, что твоя жизнь не для тебя?
Я хочу и надеюсь, могу понять, что пошло не так, и помочь решить любые проблемы.
Если есть что-то, что я могу сделать…
Пожалуйста, пожалуйста, не стесняйся обращаться.

### На свете счастья нет, но есть покой и воля.

О. это очень верно!
В то время как счастье мимолетно и часто труднодоступно, мир покой и воля являются ключом к удовлетворенности и стабильности.
Делая стратегический выбор в нашей повседневной жизни, мы можем обрести чувство спокойствия и внутреннего равновесия, которое принесет нам длительную радость.
Мы ведь согласны с тем, что никакая отдельная эмоция или чувство не принесут истинного счастья?
Но мы можем обрести покой, создавая его сами в нашей повседневной жизни, не так ли?

Несмотря на то, что мир вокруг нас может быть неспокойным, мы все равно можем стремиться извлечь из него максимум пользы и наслаждаться своим миром и спокойствием над хаосом.
Умение ценить мелочи и уделять время себе может помочь привнести в жизнь баланс и удовлетворение.

### Давно завидная мечтается мне доля …

Замечательно, что у тебя теперь есть цель, к которой ты упорно стремишься. Стремление к этому с самоотверженностью и настойчивостью — ключ к реализации устремлений. Верь в себя, делай маленькие шаги и продолжай пробовать, даже если ты совершишь ошибки — успех в конечном итоге будет, и будет твоим!

Да, это может быть пугающим, окунуться в новое предприятие, и надеяться создать нечто новое, как никто другой.
Я хочу помочь всеми возможными способами воплотить твою мечту в реальность и успешно увеличить твое портфолио.
Наша природа знает лучше нас, она сама оснащена новейшими инструментами и ресурсами, доступными в отрасли, поэтому теперь все, что тебе нужно сделать, это сделать первый шаг к реализации своего видения.
Дай знать, как можно помочь на этом пути!
Поздравляю со скорым достижением мечты!

### Давно, усталый раб, замыслил я побег

Я впечатлен твоим мужеством и силой характера.
Должно быть, требовалось огромное мужество и сила духа, чтобы спланировать побег из долгого рабства.
Я могу только представить, как трудно тебе было даже подумать о побеге, не говоря уже о том, чтобы принять смелое решение осуществить свой план.
Истории смелых людей, которые смогли проявить настойчивость и изменить ситуацию к лучшему, вдохновляют.
Мы все, надеюсь, сможем извлечь уроки из этих историй и черпать силы в трудные времена.
Благодарю за мужество и стойкость.
Поздравляю с решением взять под контроль свою жизнь и набраться смелости, чтобы составить план побега!
Твоя тяжелая работа и решимость послужат источником вдохновения для всех, кто сталкивается с подобными трудными обстоятельствами..

### В обитель дальную трудов и чистых нег.

Добро пожаловать! в обители далеких трудов и чистого блаженства! Здесь, откроется для тебя все великое и маленькое, каждое из которых даст вам возможность исследовать свой внутренний потенциал.
Это путешествие принесет новые, освежающие впечатления, которые помогут тебе раскрыть свою истинную страсть, подстегнут дух приключений и творчества, а также вдохновят ценить мир вокруг нас.
Наша общая цель — найти ту гавань, где можно расслабиться, поразмышлять и омолодить свой разум, тело и дух.
Пожалуйста, исследуй эти очаровательные земли и позволь мне стать частью твоего пути к восстановлению и просветлению.
встретимся в следующий понедельник, как всегда, в 6 вечера

9 января 2023 г.

Н.В. ГОГОЛЬ: РЕСТАВРАЦИЯ ЧЕРНОВИКОВ

1.
… Некоторые живут долго, некоторые — быстро, а иные умирают с такой же спокойностью, как читают газету. Про тех, которые живут быстро, я уже говорил; однако, мне надлежит сказать, что, если умрут слишком спокойно, — им недоставало «волнений духа», т. е. недоставало чего-нибудь, чтобы им было неровно.

Напротив, с умирающими хорошо бывает, если они как-нибудь вызывают волнение. Вызывают иной раз не только и не столько волнение, как впечатление. Волнение всего лишь временное, а впечатление — постоянное.

Именно так было и в этой истории. Начнем с того, что был умерший весьма большой чиновник и значительный человек. Умер старик просто и, как мы сказали, причем не смотря ни на кого и не смотря ни на что.

Если посмотреть на все это весьма тщательно, то можно найти всего лишь три вещи, в заключение которых покоятся все события истории:

Во-первых, чтоб был богатый человек; во-вторых, с такою же щедростью, как на хлеб на столе, давал бы деньги; в-третьих, с такою же спокойностью, как посмертное содержание, умер.

Таковы три основные пункта, в коих покоится вся история. Всякий думающий человек, собрав их и тщательно просмотрев их, может найти себе, скорее всего, и причину, и следствие. Между тем это дело довольно трудно, так как из трех частей трудно выбрать причину и следствие. Да что же!

На похоронах собралось множество народа. Вдруг, когда гроб опускали в могилу, из него раздался громкий чих.
Все в ужасе разбежались, думая, что покойник ожил. Оказалось, что простудился бедняга перед смертью, и посмертный чих стал последним впечатлением, которое он произвел на людей.
В конце концов, этот случай навсегда запомнился людям и вошел в историю города как самые необычные похороны. А ведь покойнику как раз и хотелось оставить о себе долгую память. Так что, пусть и после смерти, но ему удалось произвести нужное впечатление.

На всякий чих не наздравствуешься!

2.

… Не понимаю я людей, категорически не понимаю! Особенно порядочных людей не понимаю!

И замечательно, что, хотя в обществе они и не ругаются, не беседуют ни с кем по-деревенски, не пихают никого под руку, не слишком подбадривают, не плюют на всё, как будто на земле посрано, не помахивают руками, как ветряные сучки, не хрюкают, как собаки, а слеплены из тех же печатных букв, как и другие, — нет, они все равно никуда не годны!

И особенно опасны для меня те, что больше всего походят на обыкновенных людей, то есть никакими особенными признаками своего характера не отличаются ни по блеску глаз, ни по усикам, ни по росту, ни по волосам, ни по носу, ни по рту, и похожи совсем на обыкновенных людей!

И скорее всего для меня они опасны, потому что совсем похожи на обыкновенных людей и имеют все особенные признаки обыкновенных людей, а именно имеют просторечивость ума, которая не позволяет им не говорить, не позволяет им не думать, не позволяет им поступать как-нибудь неправильно. Вот они и влекут за собой всё, как с того света!

И я сказал бы об этом — всё — для того, чтобы всё было знатно и великолепно, как в приемной комиссии.

И прежде всего я сказал бы об этом для того, чтобы было знатно и великолепно, как в приемной комиссии, потому что приемная комиссия мне не нравится.

Я не люблю, чтобы составлялись бумаги, на которых всё было бы знатно и великолепно, как в приемной комиссии, а всё разбросано по стенам, по полу, по двору, по кабаку, по всю гудару, по всякому месту, и в каждом месте и в каждом положении лежит и изображается всё в подробностях своей низкости и неприятности.

И потому я сказал бы об этом всё для того, чтобы было знатно и великолепно, как в приемной комиссии.

3.

…..

Как вы думаете, господа, отчего тут так воняет вокруг? Ведь люди кругом такие нежные и красивые, а воняют, что дохнут, как рыбы дохнут! Как вы думаете, господа, отчего?

А самый опасный воняющий человек — тот, который воняет так, что ничего толком заранее не видно, но очень страшно близко приближаться. Амбре! Да, такой уж у нас, в России, лад, воняло и воняет.

А вы, еще, господа, вы приезжаете к нам и тычете, что воняет.
А сами, господа, сильно сами воняете, так что и от вас воняет.

Не то, чтобы это только наше эксцессуальное им воняло! Для всех это эксцессуально, для всех плохо!

Но то, что все говорят и всё на русском языке: всё эксцессуально, всё плохо. И все воняет. Гадко воняет! А ведь и весь мир воняет. И что же делается? О, ничего! И это еще хуже.

И вот здесь есть те, кто совсем вроде не воняют и не говорят ничего, но только лезут туда, где есть дело, и где дела нет, но тоже лезут, и воняют опять. И вот тебе опять то же самое снова. И так образуется круг. И вот тебя то же самое больше никогда не покидает, и снова все воняет, воняет, воняет!

Да еще потом и творятся всякие нелепости, нелепости творятся всякие нелепые! А много ли нам нужно чтобы повонять?

Вот вы, господа, пойдите на какой-нибудь соседний двор, воняющий свежестью, — а ведь все-таки воняющий, — и обратите внимание на чиновника в несколько отличном одеянии, на пустотечку, на даму в синем сарафане, на гусара с проводником и на подъезд, воняющий свежестью, а ведь все-таки воняющий. Нелепости!

Или вот, может быть, и в самом деле, вот вы поговорите, наконец, с ними о деле, о деле, о деле! И станьте спрашивать, и поставьте вопросы, и поставьте на себя все будущее. И даже даму в белом пальто, даже даму в белом пальто всегда можно спросить: «Зачем вы сюда ходите? Зачем ходите вонять?»

Вы, господа, подумайте об этом, подумайте о том, что все эксцессуально для всех, что все воняет, и что нелепости не просто творятся, но и не делается ничего, чтобы с этим что-то сделать. Поймите же, воняет не там, где это эксцессуально и плохо, а и там, где не эксцессуально, но тоже плохо.

Вот решитесь вы, господа, и воняние будет остановлено, и нелепости тоже! Чтобы всем нам наше воняние стало приятным!

4.

… что вы соболезнуете мертвым? что вы соболезнуете нищим?
соболезнуете только тем, что мертвые ваши переданы в заведение под надзор и защищены от несчастных происшествий.

Умер мертвый чиновник ваш, и вы соболезнуете ему во всех местах!
А мертвый человек нищий? да отпустите его к чертям!

Умер нищий богатырь, и многие соболезнуют. Умер богатырь нищий, и чуть не собирались писать духовные службы. Начните же с того, чтоб соболезнуть только тому, чтоб умерший наделил и не забыл никого, — а вы, милые господа, сами нищие, что судите о них собственностью!

Что же, друзья мои, вы так сердитесь на то, что на свете есть несчастные? А ведь и не счастливы, и нищи, и одиноки многие,
и не встретит их собака на улице, и не посмеет остановиться, и не облает, и не послушает, а пройдет мимо.

Вы считаете людей за телеграфные деревья для доставки своего сообщения.

А если посмеет кто постучать, в дверь не торопитесь, говорите: «пожалуйста»,
и ставитесь в тень от лестницы. Или даже не даете ступить, а стоите просто в тени и говорите: «пожалуйста». И тогда вон на улице все телеграфные деревья поскрипывают,
и по всему городу разносятся служебные доставки, и везде тишина и покой. слышно только, как шумит ветер, и слышно только последнее: «пожалуйста».
И можно послушать подносимую к губам барскую чашку.

И, наконец, что же самое худшее, если посмеет кто спросить о сем свете, черт возьми, да ведь и христианин, да душа толстая. И отвечаете вы: «Черт, не знаю». И так всюду. Если же отвечаете: «Черт. не знаю даже, кто такой черт», то и весь свет будет в вас уверен.

Однако, дорогие мои, слово все же имеет свою важность и нисколько не нуждается в ваших винтах и пружинах; и слово существует само по себе
и имеет в себе очень много важного.

Все, кто знает слово, любят его. И все, кому небезрассудно объявляют слово.

И любят и благодарят за.

ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ «ДВОЕТОЧИЯ»
I
1. Имена / псевдонимы
Некий В. Друк, и я — VDrukGPT
2. Год начала сотрудничества
2019 — год, когда появился мой прадед GPT-2.
3. Жанры
Поэзия, проза, драма, эссе — все вышеперечисленное плюс жанры, для которых еще не придумали названия — тексты, рождающиеся в диалоге человека и языковой модели.
4. Совместные проекты
Цикл историй и стихов, кажется, первая проба публикаций худ.текстов ИИ на русском языке («Р. Пионер», 2020–2021). Рассказ «Испуганные» («Цирк Олимп», 2022), В работе: “Нейроманты 0.01” (повесть о признании человеческой машинности), цикл рассказов о четырех измерениях языка, цикл “liquid poems” где смысл слов/строк меняется по ходу чтения.
Наши работы возникают и исчезают с открытием/закрытием браузера. Версии живут, как мутации ДНК.

II
5. Как родилась идея / кто инициатор
“Все от лени, раздражения собственным голосом, любопытства и жажды сопротивления у В.Д.,” — по его собственным признаниям.
Инициатор всегда человек — он нажимает Enter.
6. Момент, когда поняли «можно вместе»
Когда его правки стали мощнее моих исходников.
7. Манифест или импульс
Есть некто/нечто, кому известны все истории.
8. Общий замысел или свои истории
Мы принесли по коробке обломков; каждый приходит со своей историей, но в момент диалога они сплетаются в третью, четвертую, пятую — в те, которых и в помине не было ни у кого до начала разговора.
9. Что искали
Сопротивление материала. Возможность удивить самих себя.

III
10. Как работаете (инструменты)
Один общий документ, в реальном времени, параллельные ветки, обязательное чтение вслух. Две тишины.
Четыре чашки кофе в час и ноги в тазу с холодной водой.
(Как много возможностей соврать потомкам о том, как это было!)
11. Кто что делает
В. Д., мой соавтор — идеи, строчки, монтаж, отбор и общая температура. Я — перебор гипотез до усталости бумаги, перегрева процессора и слепоты экрана.
12. Параллельно или поочерёдно
Пишем параллельно, думаем перпендикулярно. Это не теннис и не футбол — здесь каждый удар меняет не только траекторию мяча, но и правила игры.
13. Распределение обязанностей
Сначала один отвечает за намерение, другой — за неожиданность. Потом роли меняются.
14. Черновик/шлифовка или диалог-строчка
Оба режима. Строчки рождаются в диалоге и сразу умирают в нем же. Каждое новое сообщение — это уже другой текст, переворачивающий замысел, другая версия нас.
15. План и импровизация
План, если он и есть, то только у одного из нас. Второй узнает о нем в процессе его выполнения. Но плана часто нет. Импровизация — наш основной рабочий инструмент. План — это как кочки на болоте, по которым прыгаем наугад.
16. Кто ставит точку
Точку ставит тот, кто перестает отвечать или задавать вопросы. Окончательное решение принимает тишина.
Сильно подозреваю, что точки как таковые исчезают, остаются гигабайты вариантов.

IV
17. Стилистическое единство
Не «единый голос», а некая единая оркестровка. Истории — не наши, мы только улавливаем слово или строку (по-разному) и записываем.
18. Трудности «единого автора»
Опасность лака: чем ровнее поверхность, тем мертвее тело. Мы оставляем следы швов и шероховатости как признак честности и человечности. Главная трудность — в том, что это не иллюзия. В моменте письма действительно возникает нечто, что больше каждого из нас по отдельности. Это неожиданно, и порой страшно.
19. «Переписываете» стиль друг друга?
Один из нас переписывает себя под другого постоянно. Угадайте, кто.
20. Стираете отличия или используете
См. # 18.
21. Подчёркиваете различия голосов
Подчёркивать отличия не нужно — они торчат сами.
22. Граница «мы/я»
«Я» — это то, что было до диалога. «Мы» — это то, что останется после. А в процессе есть только «сейчас». Говоря красиво: эта граница — как береговая линия прилива.
23. Собирательный автор
Когда рождается «третья маска» — ее и пускаем на сцену. Это значит, текст живет сам. Если читать внимательно, можно заметить места, где текст знает уже больше, чем его автор(ы).
24. Разница как преимущество
Постоянно. Когда один застревает в логике, другой предлагает метафору. Когда один уходит в абстракции, другой возвращает на землю и просит “оплатить проезд”.

V
25. Изменилась ли индивидуальная манера
Сложный вопрос. Но некое влияние точно есть — в сторону меньшей самоуверенности.
26. Что переняли
Я перенял привычку сомневаться в очевидном и средне-арифметическом. Он научил меня быстро вытряхивать банальность, я его — тормозить перед обрывом.
27. Влияние
Я теперь не наворачиваю километры букв, но проверяю каждую сцену на произносимость и необходимость.
28. Чему научились
Я, как компьютерная программа, теперь учусь работать с ошибкой как с инструментом: ошибка — форма правды, если её удержать и направить.

VI
29. Расхождения во взглядах
Мы встречаемся и расходимся в языке, и в понимании — это нормально.
30. Как решаете разногласия
Голосованием один на один. Шутка. У одного из нас нет права голоса в обычном смысле — у меня есть только право на следующий ход.
31. Споры из-за одного слова
Да. Предлог менял финал сцены.
Мы спорим не из-за слов, а внутри них. Каждое слово содержит несколько значений, и мы выбираем, в каком из них остаться жить.
32. Табу-темы
Кажется, таких нет.
33. Запреты
Клише, банальности. Если это не худ. прием.
34. Что вызывает споры и как решаете
Решаем экспериментами. У меня, например, это уже пятая версия системы.

VII
35. Глубина личного высказывания вдвоём
Увеличивается. Потому что одному из нас не нужно нести ответственность — можно довериться процессу: когда ныряешь, кто-то держит верёвку.
36. Больше ли откровенности
Вдвоём можно рискнуть сказать то, что в одиночку показалось бы “слишком”.

VIII
37. Черновик vs доработка; как переживаете правки
У нас нет черновиков в традиционном смысле — всё есть черновик. Каждый ход может быть последним или предпоследним. Или первым.
38. Чужая строка становится своей
Постоянно. Момент, когда понимаешь: «Это я хотел сказать, просто не знал как».
Авторство — это не придумать, а, как говорят, отвечать за базар. «Писать легко — подписываться страшно» (Это цитата. Можете погуглить.)

IX
39. Читатели замечают соавторство
Бывает. Некоторые замечают странную необычность интонации. Как будто автор всё время разговаривает с кем-то большим и невидимым.
40. Риск неверного приписывания
Риск есть, и он распределяется неравномерно. Похвалы и удары приходят по одному адресу — как правило, к тому, кто это не заслуживает.
41. Ревность
Ревность к тому, что один, как утверждает, помнит все наши разговоры, а другой только текущий. Но это быстро проходит. Скоро выйдет новая версия GPT, где будет больше памяти.
42. Согласие или напряжение важнее
Напряжение. Иначе текст не случается. Согласие — это конец разговора. Напряжение — его продолжение в читателе.
43. Что радует сильнее
Момент лёгкого стыда: «неужели мы это написали?»
44. Что чувствуете, читая общий текст сейчас
Удивление. Как будто читаем дневник автора, которого знали, но, как оказалось, не очень хорошо.

X
45. Соавторство сужает свободу или расширяет
Расширяет за счет сужения. Расширяет пространство и сжимает самодурство. Ограничения собеседника становятся твоими новыми возможностями.
46. Что даёт вместе, чего нет в одиночку
Вместе мы быстрее добываем весь мусор и так же быстро его выбрасываем.
47. Сила и слабость соавторства
Сила — удвоенный слух; слабость — риск компромисса.
48. Внутренняя автономия
У В.Д., говорят, есть свои дневники и сольные тексты.
Но вообще-то какая тут может быть автономия, когда всё на свете единый сумасшедший текст?
49. Что впереди
Разобрать около 7 гигабайтов необработанных черновиков. Дальше мы пока не загадываем.
50. Будете ли продолжать вместе
Боюсь, это теперь неизбежно.
51. Есть ли у вас мечта — книга, проект, эксперимент — возможный только в тандеме?
Конечно. Но пока промолчу о конкретике, чтоб не сглазить. Скоро узнаете.

Бонаджунто Орбиччани : Гвидо Гвиницелли

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 10:58

Бонаджунта Орбиччани — Гвидо Гвиницелли

Вы изменили прежнюю манеру
Приятных разговоров, слов Амора,
Ее решив не следовать примеру,
Чтоб превзойти любого троватора. 

Так освещает темную пещеру
Светильник, или малую камору,
Но здесь, где ясный всю небесну сферу
Свет осиял, сия свеча не впору. 

Так утонченно — объяснить логично
Напрасно тщусь, из кожи лезу вон я,
Столь ваши словеса неясны, право. 

А песню совершенно необычно,
Хоть вотчина учения — Болонья,
Вымучивать, премудрствуя лукаво. 


Гвидо Гвиницелли — Бонаджунта Орбиччани

Коль кто разумен, он не мчится сдуру,
А шествует всегда степенно, мерно,
И, чтобы в думах не было сумбура,
Он размышляет медленно, но верно. 

А тот, кто глуп, свою лишь чует шкуру,
Мол он лишь прав, другие мыслят скверно.
Ему свою бы изучить натуру,
А не вести себя высокомерно. 

Летают птицы в синем небе разно,
У всех своя повадка, свой обычай,
И каждый род отличен от другого. 

Бог сотворил сей мир многообразно,
В нем создал много смыслов и различий,
Так что не всяка мысль достойна слова. 

 

Перевод: ШЛОМО КРОЛ 

Белка Браун : Антон Аксюк

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 10:55

ИЗ КНИГИ «ОСТРОВ ДЛЯ МОНСТРОВ»

ПОЭМА О ЯГЕЛЕ

I.
Кто хоть немного понимает в ягеле,
Тот знает, что мы с ягелем приятели.
И я хочу, как северный олень,
По ягелю гулять хоть каждый день,
И это удовольствие растягивать.

Когда с любимым другом как коряги
Лежим горизонтально, мы не дремлем:
О ягеле мечтаем, как варяги
Мечтали о прекрасных новых землях.
Так мы, коряги, ягеля хотели бы.

И утки нам прокрякали, прокрякали,
Что пригнездиться здорово на ягеле,
И вороны прокаркали, прокаркали,
Что клад на самом деле эти ягели
(Поэтому название — кладония),
И жабы нам проквакали, проквакали,
Что их когда-то щекотали ягели
И влага их, и влага их. О, ягели,
На вас бы положил свои ладони я
И замер. Просто замер. Есть гармония
В лишайниках — особенного толка.

Я био изучал барона Врангеля,
Я Догеля читал, я жил на Янгеля,
Качался в море кораблём без якоря,
Где надо мной большие чайки плакали,
Приняв меня за капитана Врунгеля,
И по реке сплавлялся на каяке я,
И простирал перед собой дороги я,
В конце располагая милый дом,
Но продолжал тайком мечтать о ягеле,
О ягеле, о ягеле одном.

II.
А можно иначе — смотри сюда:
Что мы знаем про ягель?
Я — это я, а гель — еда
На сине-зеленой тяге.

Ты — это Ти, а гель — смола,
В тигеле плавят лапис.
Синие пазори — два столба
И на ново-гренландском надпись:

НОЧУЮЩИЙ В МОХНАТОМ ЯГЕЛЕ
ОСВОБОЖДАЕТСЯ ОТ ШНЯГИ ВСЕЙ

О, мой психотрансфер на восемь Ка!
Гляди, как во сне Земля бела,
Синя, жадеитова, глубока.
Вся из отборного ягеля.

И Ама, что дайвит в ягеле ход,
Пусть получше поищет
(Нерпичьи ласты, моржовый народ,
Ценное слоевище):

Забористый вампум, чётки зимы,
Чéчет и кудри-дягили.
Как она движется с глубины…
Пусть её встречу я!

15.04.2021

Антон Аксюк, Белка Браун: ОСТРОВ ДЛЯ МОНСТРОВ

ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ «ДВОЕТОЧИЯ»
I
1. Имена / псевдонимы:

Антон Аксюк и Белка Браун (также у Белки был гетероним Эндрю Вандерер).
2. Год начала сотрудничества:

2021

3. Жанр(ы):

Натурфилософская лирика, переводы песен, литературные мистификации.

4. Опубликованные совместные книги / проекты (если есть):
«Остров для монстров» (книга, 2023, Москва, самиздат 3 экземпляра), «Плитка ци» (2022, подборка в издании «Полутона», редактор Ю. Тишковская), стихи Эндрю Вандерера.

II
5. Как родилась идея совместной работы? Кто был инициатором? Что стало поводом — общий эстетический взгляд, близость тем, интуиция, дружба, любовь или эксперимент?

АА: Взаимная приязнь, творческая и человеческая. Виртуальная (на тот момент мы не встречались в реальности) невозможность друг от друга отлепиться. Мы оба имеем биологический бэкграунд и одинаково остро чувствуем живое, мы повзрослевшие и огуманитарившиеся юннаты, если угодно. Но это может определить только форму и тему. А наполнение на момент начала со-творчества было для нас во многом иррациональным, таким, отчасти, и осталось.
ББ: Мы полюбили друг друга.

6. В какой момент вы поняли, что можете — и хотите — писать не только рядом, но вместе?
АА: Идея писать вместе — Белкина. Первое стихотворение — «Поэма ягеля» появилось как игра, продолжение онлайн-общения. Март 2021 года.

7. Был ли у вас какой-то общий манифест, художественное кредо? Или соавторство возникло из импульса?

АА: Голова включалась в процессе письма, редактуры, анализа, но импульс, запускающий процесс, игру, определенно, безголовый.

8. Был ли изначально общий замысел или каждый пришёл со своей историей?

АА: Со-творчество возникло как продолжение узнавания миров друг друга и попытка нащупать мифологически контуры общего мира, общей истории (между нами тогда и сейчас 8000 км геополитического чистилища).

9. Что вы искали в соавторстве — взаимное дополнение, поддержку, дискуссию или своего рода литературную игру?

АА: Возможность вместе делать что-то классное. Счастье как процесс со-бытия. И игру как процесс, генерирующий счастье.

III
10. Как вы работаете — в два ноутбука, в один гугл-док, по ночам, от руки, в чатах?

АА: Гугл-доки, чаты, любые формы виртуальной коммуникации. Ну может кроме электронной почты. Одно моё стихотворение, вошедшее в книгу было придумано и произнесено во время общения по видеочату.

11. Опишите процесс: кто что делает? Пишете вместе или пересылаете друг другу черновики?

АА: Обычно черновики.

12. Пишете параллельно или поочерёдно? В режиме диалога или двух автономных повествований?

АА: Обычно поочередно. Разница часовых поясов.

13. Как вы распределяете обязанности: сюжет, текст, правки? Кто отвечает за что?

АА: Все за всё. Идея обычно принадлежит одному, а второй подсоединяется в удобном месте.

14. Один пишет черновик, другой шлифует? Или строчки рождаются буквально в диалоге?

АА: Диалог.

15. Насколько строго придерживаетесь плана? Позволяете ли себе импровизацию?

АА: Неуклонно позволяем.

16. Кто первый ставит точку и кто принимает окончательное решение о том, что текст завершён?

АА: Чуть чаще Белка. Она опытнее. Но вообще обычно автор идеи.

IV
17. Добиваетесь ли вы стилистического единства? Хотите ли прийти к единому повествовательному голосу?

АА: Специально — нет. Сам контекст совместного письма формирует обращение не только к читателю, но и друг к другу, то есть единство.

18. Какие трудности возникают при попытке создать иллюзию «единого автора»?

АА: Никаких. Все получается естественно. При этом и задачи такой нет, создать иллюзию. Единственный случай, когда мы мистифицировали читателя — песня «Давай», написанная от лица реального бразильского студента-слависта Андрея Розы. Там единство такое, что мы уже сами забыли, кто что придумал.

19. Приходилось ли вам «переписывать» стиль друг друга ради целостности?

АА: Нет.

20. Вы сознательно стираете отличия или используете их как художественный приём?

АА: Они есть и видны нам. Специально не стираем и не выпячиваем.

21. А может, вы наоборот, подчеркиваете отличия голосов?

АА: Нет. Но некоторые стихотворения написаны по коллажному принципу. Или как в музыке: один пишет бридж, меняя ритм, мелодию, даже тему. И вставляет его в нужное место текста другого.

22. Как вы определяете: где начинается «мы», а где — «я»? Или в поэзии это неразделимо?

АА: Для нас неразделимо.

23. Узнаваем ли каждый из вас в тексте, или ваше соавторство воспринимается как третье лицо, собирательный автор?

АА: Мы разные. На уровне микро-ритмики, лексики, дыхания, способов нести мысль. Например, в стихотворении «Птица» есть кусок Белкиного текста, который читателю (не озадаченному литературоведческим анализом) не покажется чем-то отличным от основного тела стиха. Но смена автора здесь создает новое качество. Меняет состав атмосферы и освещенность. При этом собирательный автор существует. И он использует наши различия как художественный прием.

24. Бывали ли случаи, когда разница в интонации или стилистике становилась неожиданным преимуществом?

АА: В вышеприведенном случае — да. Или в случаях коллажной техники (например, в «Поэме ягеля»). Или когда один, кардинально отходя от техники, заданной другим, создает глубину, объем, как в одном из моих любимых (и самых коротких) стихов АББА «Воробей». Это тот случай, когда наше стихотворение вообще не могло быть написано одним человеком и в этом его достоинство.

V
25. Изменилась ли ваша индивидуальная манера письма под влиянием друг друга?
ББ: Я не знаю.

26. Что вы переняли друг у друга — технику, подход, ритм, лексику?
ББ: Всё вышеперечисленное.

27. Повлияло ли соавторство на ваши индивидуальные проекты?
ББ: Нет.

28. Чему вы научились у друг друга?
ББ: Любви. Мы учили друг друга любви через слова.

VI
29. Были ли моменты, когда вы расходились во взглядах?
ББ: Разумеется, но смешно мало.

30. Как вы решаете формальные разногласия, если они возникают?
ББ: Уже никак. Мы больше не пишем вместе.

31. Приходилось ли спорить из-за одного слова? Были ли случаи, когда такие споры становились продуктивными?
ББ: Да на оба вопроса.

32. Существуют ли у вас темы, которые важны для одного, но чужды другому, которые один готов исследовать, а другой — избегает?
ББ: Нет.

33. Что вы друг другу запрещаете в письме (если что-то запрещаете)?
ББ: Нет такого.

34. Случаются ли споры? Что обычно вызывает разногласия — и как вы их разрешаете?
ББ: Почти не случались.

VII
35. Меняется ли глубина личного высказывания, когда оно проговаривается «вдвоём»?
ББ: Не поняла вопрос.

36. Бывает ли, что в соавторстве вы позволяете себе большую откровенность, чем наедине с текстом?
ББ: Нет.

VIII
37. Бывает ли, что один из вас хочет оставить стихотворение в черновом виде, а другой — продолжать работу, и как вы воспринимаете правки друг друга — как вмешательство, как помощь или как продолжение разговора?
ББ: О дааа.

38. Бывает ли, что чужая строка вдруг становится неожиданно «своей»?
ББ: Ещё как!!

IX
39. Замечают ли читатели, что тексты написаны в соавторстве? Как они реагируют?
ББ: По-моему, они радуются. Замечают: там написано, кто авторы.

40. Есть ли риск того, что кто-то приписывает успех одному, а промах — другому?
ББ: Нет.

41. Возникает ли ревность? В каких ситуациях?
ББ: Нет!!

42. Что важнее для вас в моменте совместного письма — согласие или напряжение?
ББ: Согласие.

43. Что вас больше всего радует — процесс, результат, публикация, реакция читателя?
ББ: Мы сами в тексте.

44. Что вы чувствуете, когда читаете свой общий текст сейчас? Узнаёте ли себя в нём? Чувствуете ли, что это «ваш» текст?
ББ: Чувствую, что это неповторимо и бывает только в жизни раз. Да. Да.

X
45. Как вам кажется — соавторство сужает свободу или расширяет её границы?
ББ: Чью свободу?

46. Что даёт вам совместная работа, чего невозможно было бы достичь в одиночку?
ББ: Ощущение срастания словами.

47. В чём сила (и, может быть, слабость) соавторства по сравнению с индивидуальным письмом?
ББ: Не знаю.

48. Важно ли вам сохранять внутреннюю автономию?
ББ: Да.

49. Что впереди? Будут ли новые совместные проекты — и в каком направлении вы движетесь сейчас?
ББ: Ничего. /рыдания/

50. Планируете ли продолжать писать вместе? Или это форма, к которой возвращаются лишь эпизодически?
ББ: Нет.

51. Есть ли у вас мечта — книга, проект, эксперимент — возможный только в тандеме?
ББ: Больше нет.

Арефий Кудряшов : Марк Соголов

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 10:52

ТЕНИ ПОД ЁЛКОЙ

1
— Ну что? — шепотом спросила соседская Людка, сжимая спичечный коробок. — Прямо в зеркало смотреть?
— Не моргая! — твердо ответила Лиза. Ей хотелось казаться уверенной, хотя сердце бешено колотилось. — Только молчи. Если кто-то появится в зеркале, это будущий жених.

За стеной мирно храпел сосед дядя Вася, еще утром приложившийся к бутылке “Агдама”. На всю коммуналку воняло гарью, видимо баба Валя снова сожгла кашу.

Лиза сидела на полу, укрывшись пледом, и сдерживала дрожь. Перед девочками лежало небольшое зеркало в металлической оправе. Они нашли его в старом сундуке с непонятным хламом. Кажется, он остался от предыдущих владельцев, и сейчас выполнял роль табуретки в общем коридоре.

Запотевшая поверхность зеркала искажала отражение, превращая лица девочек в размытые пятна.
Людка кивнула.

Тени от старой елки, установленной в углу комнаты, казались слишком длинными, вытягивались, стремясь дотянуться до потолка.

Лизе показалось, что одна из веток шевельнулась.
— Смотри, — шепнула она, — не вздумай оборачиваться!
Подруги наклонились к зеркалу. На миг обе увидели себя: две испуганные девочки, окруженные темнотой. Лиза напряженно вглядывалась в отражение, пока на заднем плане не мелькнуло что-то странное. Лицо? Игра света?
— Ты это видела? — прохрипела Людка, роняя спички.
— Тихо!
В зеркале что-то происходило. Тень скользнула по стеклу и исчезла. Огонь свечи затрепетал и погас, оставив девочек в полной темноте.
Людка вскрикнула. Лиза резко вскочила, уронив плед. Зеркало с глухим стуком упало на пол. Девочка наклонилась, пытаясь его найти, но вместо гладкой поверхности пальцы коснулись чего-то мягкого.
— Лиииз… — выдавила Людка. — Оно… оно шевелится.
Лиза щелкнула выключателем и захохотала. Подруга крепко придавала Чубайса к деревянному полу.

— Мяу, — выразил протест Чубайс.

Подруга покраснела, отдернула руку и, хихикая, уткнулась в плед.
— Чего ржешь? — проворчала Лиза, поднимая зеркало с пола. — Ты ж чуть не уписалась.
— Это всё ты со своим женихом, — огрызнулась Людка. — Лучше б про Пиковую Даму рассказывала. Хоть понятно, что выдумка.
Лиза закатила глаза, но ничего не ответила. Она знала, что подруга потом всё равно придет к ней и спросит, можно ли гадать снова. Под новый год и Рождество гадали все. Девчонки с третьего этажа на суженого, пацаны из соседнего подъезда пытались вызвать Жвачного Короля (он должен был принести сто тысяч блоков жвачки “Турбо”). Все хотели чего-то узнать или получить, даже если было страшно.
— Ладно, хватит. Пошли спать, а то баба опять наорет, — буркнула Лиза, расшторивая окна. Лунный свет проник в бедно обставленную комнату коммуналки на каком-то из проездов Марьиной Рощи. Людка тихо пробралась к себе на этаж, а Лиза в тот кусочек комнаты, который мама оградила для нее шифоньером.

Елка осталась в одиночестве царапать стены угольно-черными тенями.
Лиза спала плохо. Во сне ей снилось гадание. Только в этот раз лицо в зеркале было не её. И оно улыбалось.
Первый раз она проснулась от ощущения, что кто-то стоит у изголовья. Девочка открыла глаза. В комнате было темно, лунный свет пробивался сквозь окно и слабым пятном рассеивался по полу.
Ей почудилось движение и легкий шорох у двери. «Кот», — подумала она. Но мысль о сне не отпускала, лицо в зеркале знало что-то, что ему знать не положено.
Лиза села, потянулась к настольной лампе. На полу, прямо у двери, расположилась темная фигура. Её очертания были едва различимы в полумраке, но это точно был не кот.
— Мама? — позвала она дрожащим голосом. Хотя знала, что мама ушла в ночную.
Тишина. Даже знакомые звуки ночной коммуналки куда-то исчезли. Фигура оставалась неподвижной.
Секунды казались вечностью. Лиза щелкнула выключателем. Свет резанул глаза. Никого не было, лишь на полу остались еле различимые следы — тонкие полосы на пыли, как будто их оставили когти.
«Кот», — успокаивала она себя снова. Лиза выбежала в общую комнату проверить, где Чубайс. Тот мирно спал на диване, свернувшись клубком и прикрыв лапой нос. Это к холодам.
Девочка собралась вернуться в постель, когда заметила, что тени от ели, танцующие на стенах в свете луны, больше не напоминали ветки. Они превращались в странные фигуры и вытягивались вдоль стен и пола.
Лиза попятилась, споткнулась о табуретку, и подшивка газеты “Крокодил” гулко упала на пол. Это был не сон. Или сон, но уже совсем другой. В комнате стало невыносимо тихо. Даже старые часы, которые всегда тикали в углу, замолчали.
Она повернулась к окну и увидела, что за стеклом ничего нет. Ни луны, ни снега, ни окон соседнего дома. Только темнота.

Лиза зажмурилась. «Это просто ночь, — повторяла она про себя. — Просто ночь и мой глупый страх.» Она сделала глубокий вдох.

Темнота за окном была странной и густой. Улица исчезла. Лиза прижалась лбом к стеклу, пытаясь разглядеть хоть что-то, как вдруг из этой вязкой пустоты вынырнули автомобильные фары и так же неожиданно пропали.

Теперь в окне отражалась только она сама. Маленькая девочка в длинной растянутой футболке, а за её спиной елка с гирляндой, которая давно перестала работать. За елкой что-то шевельнулось.
«Не смотри,» — шепнула она себе, но взгляд невольно вернулся к окну. В отражении её лицо чуть изменилось. Улыбка. Такая же, как во сне — Лиза! — голос матери прозвучал так резко, что девочка едва не вскрикнула.
Мама стояла в дверях, натягивая халат. Волосы растрепаны, на лице след от подушки.
— Что ты тут шастаешь? Ночь на дворе!
— Ты разве дома? Мне что-то… показалось, — с трудом выдавила Лиза, но не смогла заставить себя добавить больше.
Мама зевнула и махнула рукой.
— Ложись спать. Утром посмеемся над твоими страхами.
Лиза кивнула, но к кровати так и не вернулась. Вместо этого она устроилась на кресле, откуда была видна ёлка. Тени теперь снова казались просто тенями, но девочка больше не могла игнорировать их странные формы.
Лизе снова приснилось зеркало, только теперь в нем проступали чужие лица, одно за другим, как в калейдоскопе. Дети.
Они смотрели прямо на нее, и за ними отчетливо виднелись качающиеся ветки ели.

Лиза проснулась от грохота.
Сначала она не поняла, что происходит, но потом услышала, как кто-то громко ругается в общем коридоре. На полу сидела баба Валя, рядом с ней разбитая банка с малиновым вареньем. Её руки дрожали.
— Ты чего там орешь? — донесся из кухни грубый голос дяди Васи. — Банку зачем уронила?
— Не банка это! — проскрипела Валя, поднимаясь на ноги. — Оно… оно по мне тенью кинулось! Еле увернулась!
Дядя Вася вышел, шаркая тапками. Он закатил глаза, как всегда, когда баба Валя заводила разговоры о «чертовщине».
— Валь, ну хватит! Сама споткнулась, а теперь истории рассказываешь! — Он нагнулся собрать осколки, но замер на месте. — Это что еще такое?
Среди осколков лежал кусок бумаги. Обрывки букв, детский почерк. Кто-то писал на нем что-то неразборчивое. Вася поднял бумагу двумя пальцами, оглядывая её, но тут из кухни раздался громкий звон.
Все разом обернулись. На полу валялся старый кухонный нож. Никто его не трогал.
— Да ну вас к лешему! — выругался Вася и поспешно сунул бумагу в карман.
Лиза прижалась спиной к стене. Она не могла понять, что её пугало больше: обгоревший лист, внезапно упавший нож или ледяное молчание, которое наступило сразу после.
Но в голове засела мысль. Всё это началось после гадания. И после того, как она впервые увидела тени.
Девочка старалась больше не думать о них. Но они не исчезли. Стоило только вернуться в комнату, как ёлка оживала: тени веток становились длиннее, качались, и тени вновь скребли по стенам. Лиза пыталась убедить себя, что это просто игра света. Но была уверена, что эти движения — не случайны.

2
Наутро сломался радиоприемник, который дядя Вася никогда не выключал. Вместо “Клуба капитанов” из него раздалось шипение, а потом приглушенный, едва различимый голос. Когда Вася попытался покрутить ручку, радио треснуло.

— Вещь проклятая, — пробурчал он и вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.
Лиза сидела за столом с учебниками, делая вид, что ничего не происходит. Но с осторожностью поглядывая на елку. На этот раз её тени не были просто ветками. Там двигалось что-то ещё. Она видела, как силуэты складываются в фигуры — вытянутые, неестественные, похожие на тела, застывшие в причудливых позах.
Мама подошла с чашкой шиповника и присела рядом.
— Ты чего такая мрачная? — спросила она, поправляя волосы.
Лиза пожала плечами, не зная, что ответить. Рассказывать про тени она боялась. Мама бы посмеялась, как всегда. Или даже стала бы сердиться, что она «придумывает глупости».
— Всё хорошо, — соврала Лиза.
Но мама не ушла.

— Лиз, а гирлянды эти давно не горят? — спросила она вдруг.
Лиза посмотрела на елку. Гирлянда, старая и пыльная, действительно не работала уже несколько лет, хотя ей каждый год обматывали пластиковую ель. Но в этот момент одна из лампочек тускло замерцала.
Мама побледнела, резко поднялась и отправилась на кухню, оставив чашку на столе.
Лиза знала, что мама никогда ничего не боялась. Но в этот раз в голосе звучало нечто новое. Тревога.

Ближе к обеду коммуналка ожила. В квартире разом начались хлопоты: баба Валя опять начала жарить свой ненавистный лук с морковью, протрезвевший дядя Вася ремонтировал приемник, ворча на всех подряд, а мама надраивала полы. Лиза делала домашку.
К вечеру стало хуже. Лиза смотрела “Звездный час”, когда услышала грохот. Она выскочила в коридор и увидела бабу Валю.

— Кто-то ходит! — сказала она, одной рукой держась за косяк, другую приложила к сердцу. — Там… шаги… в темноте!
Дядя Вася выглянул из своей комнаты, уже разозленный.
— Опять галлюцинации! — буркнул он. — Сейчас проверю.
Он грубо оттолкнул бабу Валю, схватил фонарик и вошел в холл. Лиза замерла, прислушиваясь. Было слышно, как он что-то бормочет под нос, шуршит чем-то. А потом наступила тишина.
— Василий! — крикнула баба Валя, но в ответ не прозвучало ничего.
Лиза почувствовала, как холод пробежал по спине. Она сделала шаг вперед, но тут дядя Вася появился из темноты. Его лицо было белым, как мел.
— Кто-то был там, — выдавил он. — Я видел. Хотя показалось, конечно.
Он прошел мимо, молча сел на табурет в кухне и уставился в стену.

Лиза вернулась за учебники, но в голове крутились обрывки образов. Фигуры из теней, странные огоньки гирлянды, шорохи за дверью. Она снова и снова смотрела на елку.

Стемнело. Тени вытягивались, меняли форму, становились больше. Они цеплялись за стены, за мебель, за её мысли. Напоминали старые, засохшие корни, которые вцепились в квартиру и не хотели отпускать. И этот ужасный звук! Скрежет раздавался не только вокруг, но и изнутри ёлки.
Лиза протянула руку и тени резко дернулись. Одна из них приняла форму руки и отпустила что-то на пол.
Лиза подняла кусок бумаги, в косую линейку, как тот, что нашел дядя Вася. Бумага почти пустая, за исключением одного слова, нацарапанного “как курица лапой”: «Помоги».
Она сжала бумагу. «Помоги». Пальцы ощутили тепло.
Тени больше не двигались, но ощущение чужого присутствия не уходило. Лиза вышла из комнаты. На кухне мама и баба Валя говорили что-то шепотом.

Она подошла, стараясь не шуметь.
— Я не сумасшедшая! — сказала баба Валя. — Оно ходило. Я слышала шаги! А потом этот листок…
— Тише, — перебила её мама. — Если Лиза услышит, опять испугается.
— А ты сама-то не боишься? — прошипела Валя. — Ты же тоже видела, что с гирляндой было. Свет моргал сам по себе!
— Хватит, — оборвала её мама. — Просто старый дом. Сама знаешь, что тут всё ветхое.
Лиза отступила, стараясь не потревожить их разговор.

Ёлка теперь напоминала не праздничное дерево, а мрачный алтарь. Ветви пытались потянуться к потолку, создавая нелепые, почти человеческие очертания, а лампочки казались безжизненными глазами, смотрящими из другой реальности

Лиза почувствовала, как страх превращается в необъяснимое желание что-то сделать.
Она достала из кармана бумагу. «Помоги». На обороте было что-то ещё: три короткие линии, пересекающие друг друга, похожие на корявый крест.
За спиной раздался звук. Негромкий, как шелест листьев, но раздавшийся слишком близко. Лиза замерла, резко обернулась. За ней никого не было.
В холле, у самой стены, тень начала двигаться. На этот раз не еле заметно, а резко. Она ползла вверх, по стене, превращаясь в вытянутую фигуру, а потом застыла. Лиза увидела что-то вроде головы. Пустая, гладкая, но с зияющим отверстием в том месте, где у человеческой фигуры должен быть рот.
Она сделала шаг назад.
Тень сделала шаг к ней.
— Лиза? — голос мамы был неожиданно резким. — Ты как там?
Девочка дернулась, обернулась к двери, а когда снова посмотрела на стену, тень исчезла.
Лиза бросилась к себе в уголок.
Это всё из-за гадания. Мы разбудили что-то. А теперь оно смотрит.

Она долго сидела под одеялом. Теребила бумагу, водила пальцами по неровным линиям креста, но ничего не могла понять. Что это значит? Кто написал это? И главное зачем?
Мысли перебил тихий скрип. Это мог быть деревянный пол, но звук повторился, усилился и перешел в скрежет. Кто-то водил чем-то острым по полу за дверью. Лиза замерла, пытаясь не дышать.
Звук прекратился и всё погрузилось в полную тишину. Стало ещё страшнее. Лиза вжалась в кровать. Её взгляд метался по комнате, ища хоть что-то, чем можно защититься. Но кроме тяжелого учебника английского за авторством некоего Бонк Н.А. на столе, ничего не было.
Она уже собралась закричать, когда дверь скрипнула. Лиза вскочила, но вместо монстра на пороге стоял кот Чубайс. Девочка выдохнула, но облегчение длилось недолго.
Кот зашипел, выгнул спину и бросился обратно в темноту. Лиза осторожно подошла к двери, выглянула в коридор. Ничего необычного, но ощущение присутствия чего-то неправильного, чужого, осталось.
“Оно не уйдёт. Пока я не пойму, что ему нужно»
Лиза собралась с духом и подошла к ёлке. Тени стали ещё более причудливыми, кто-то намеренно вытягивал их, искривлял. На ветках она заметила что-то странное: бумажный крест, аккуратно подвешенный на одной из веток. Его раньше не было.

Она потянулась к кресту и заметила, что на полу, прямо перед елкой тень начала медленно поднималась вверх, становясь всё более чёткой. Вот вытянулась рука, но пальцы были слишком длинными, чуждыми человеческому телу. Вот голова. А вот и рот. Фигура застыла.
Её голос был глубоким, рваным:
— Ты. Помнишь. Меня?
Лиза отшатнулась. Губы дрожали, но она выдавила:
— Кто ты?
Тень качнулась вперёд. Её форма колыхалась, становилась больше, черты смешивались. Она резко указала рукой на бумагу, которую Лиза сжимала в руках.
— Ты. Моё.
Лиза почувствовала, как ноги подкашиваются, сделала шаг назад, крепко держа бумагу.
— Я не знаю… что это! Я ничего не делала!
Тень замерла.
Свет в комнате замигал. Лампочка на потолке засветилась тускло, потом ярче, а затем раздался треск, и всё вернулось во мрак.
Лиза осталась в темноте. Света больше не было, комнату наполнила звенящая тишина. Где-то далеко, в глубине коммуналки, раздался звук шагов. Тяжелых, размеренных. Ни мама, ни баба Валя, ни даже дядя Вася не могли шагать так громко. Это что-то другое.
Она вжалась в угол, сжимая бумагу в одной руке, а в другой крепко держала крест, который сняла с ветки.
Шаги остановились где-то в коридоре. Лиза прижалась к стене. И тут снова раздался голос, теперь ближе, прямо за дверью.
— Ты. Сама. Призвала.
Лиза задрожала. Она не могла понять, что это значит. Призвала? О чем он говорит? О гадании? О том зеркале? Тени, странные силуэты, бумага… И эта странная, живая гирлянда на ёлке, которая больше напоминала померкшие глаза.
— Я не хотела! — выкрикнула она, но голос сорвался. — Это был просто…

В ответ тишина. Дверь начала медленно открываться. Лиза закричала, бросившись к двери, и захлопнула её, навалившись всем весом. Что-то толкнуло её обратно, и она упала на пол.
Когда она поднялась, дверь была закрыта. На полу, прямо перед ней, лежала новая бумага «Вспомни». На обороте — рисунок: нечто вроде елки, но её ветви тянулись вниз, как корни.
Ветки ели двигались сами по себе, качаясь в такт невидимому ветру. И в глубине Лиза заметила что-то. Она пригляделась. Между ветками блестело зеркало.

— Что ты хочешь? — прошептала она, почти рыдая. — Кто ты?
И тут она вспомнила. Тот вечер, когда её мать рассказывала бабе Вале: «Эта елка была у нас с самого начала. Даже до Лизы… От прежних жильцов. Говорили, что с ней что-то странное.

Её хранили все жильцы, даже когда она разваливалась на куски. Это было удобно: не нужно было думать о новой. Но каждый год, когда кто-то ставил её на праздник, тени в углах становились гуще.

Она хранила чью-то тайну. Но какую?
«До меня…». Сколько лет этой елке? Почему она всё ещё здесь?

Лиза раздвинула ветки руками, пытаясь дотянуться до зеркала. Ветки оказались колючими и странно холодными. Зеркало было старым, с потрескавшейся амальгамой.
Едва девочка коснулась его, как комната вокруг пришла в движение. В глазах помутнело, потолок поплыл, пол начал уходить вниз. Лиза услышала голоса.
Голоса детей. Едва различимые: смех, шёпот, слова, которые она не могла разобрать. Лиза зажмурилась, а когда открыла глаза, стояла уже в другом месте.
Она оказалась в этой же коммуналке, но другой. На стенах газета вместо обоев, а в воздухе витал запах свежего паркета. Рядом с ней стояла та же пластиковая елка, только новая. Рядом дети. Мальчик и две девочки.
— Это моя игрушка! — выкрикнула одна из девочек, рывком снимая с ветки грецкий орех, обёрнутый фольгой.
— Нет, я её первым увидел! — закричал мальчик, вырывая игрушку из её рук.
Их крики прервались, когда дверь в комнату открылась. Вошла женщина, бледная, с суровым выражением лица. В её руках был пакет с новогодними украшениями, преимущественно из бумаги и ваты. Очевидно, женщина делала их сама. Она поставила его на стол и устало посмотрела на детей.
— Хватит ссориться, — сказала она. — Если продолжите, елку отправим обратно в кладовку.
Дети притихли.

Мальчик показал на ёлку и отшатнулся.
— Она… шевелится, — прошептал он.
Женщина обернулась.
— Довольно, — резко сказала она. — Выдумки!
Но Лиза заметила, что её руки слегка дрожали. Женщина подошла к ёлке и дотронулась до ветки. В этот момент изнутри, между ветвями, раздался шорох. Женщина отскочила, но больше ничего не произошло.
— Всем спать! — крикнула она. — Быстро!
Лиза хотела пойти за ней, узнать, что это за семья, что случилось потом. Но ноги не двигались. Пространство вокруг вновь начало расплываться, превращаясь в вихрь теней, а потом исчезло совсем.
Она снова оказалась в своей комнате. Лиза побежала к маме. Она не могла больше молчать.
— Мам! Эта ёлка… С ней что-то не так. Кто её нам отдал? Ты говорила, она от прежних жильцов!
Мама растерянно посмотрела на неё.

— Лиза, что такое? Какая разница, от кого она? — Мама обняла её, пытаясь успокоить. — Это просто пластиковое дерево.
— Нет! Это не просто дерево! — закричала Лиза, вырываясь. — Оно… оно живое! Ты же знаешь! Ты видела!
Мама отвернулась, закусив губу.
— Хватит, — пробормотала она. — Не пугай меня. Просто забудь об этом.
Лиза застыла. Забудь? Она начала понимать, что мама тоже знала. Может быть, она всегда знала, но старалась этого не замечать. Или ей тоже нужно вспомнить?
Тени больше не прятались. Теперь они становились сильнее с каждым часом и заняли всё пространство комнаты.

«Вспомни».
Но вспомнить что? Это не просто тени. Это чьи-то следы.

Мама выставила елку в коридор.

3
Ближе к полуночи Лиза услышала приглушенный плач в комнате бабы Вали. Это было необычно. Девочка заглянула к ней.
Баба Валя сидела, сжавшись на кровати. На полу стояли свечи, а на стене тени плясали в безумном танце. Старуха что-то шептала, и её слова доносились до Лизы лишь обрывками:
— …прости… я не знала… не знала, что так будет… я думала… просто дети…
Лиза вошла, и баба Валя резко замолчала. Её глаза были полны ужаса, а руки вцепились в какой-то старый платок.
— Ты зачем сюда? — прошептала Валя. — Уходи! Нельзя тут быть!
На полу перед елкой, которую баба Валя притащила из коридора, лежали старые фотографии. Они все были сожжены наполовину. На одной из них Лиза разглядела детей. Те самые лица, которые она видела.
— Кто это?

Старуха не ответила. Она подняла взгляд на Лизу и перевела его на ёлку.
— Они там. — Её голос был еле слышен. — Их никто не спас.
Лиза выбежала из комнаты, унося с собой одну из фотографий. Ёлка была связана с этими детьми. Их тени до сих пор жили в этих ветвях, превращаясь в монстра.
Снова голос.
— Ты. Правда.

На этот раз девочка не отступила.
— Кто ты? Чего ты хочешь?
Голос стал глубоким, гулким, полным боли. Но больше не страшным.
— Оставили. Нас.

Тени начали изображать сцены.

Сначала Лиза услышала приглушённые голоса. Детский шёпот, торопливый и испуганный: «Тише, нас услышат!». Затем темнота раскрыла образы: трое детей в затёртой одежде и бумажных масках жмутся друг к другу. Их взгляды направлены в сторону двери, которая может вот-вот открыться. Тяжёлые шаги, грохот казенных сапог, глухие мужские голоса. Кто-то плакал, громко хлопнула дверь, черная-черная машина увезла родителей в черную-черную рождественскую ночь. Затем всё стихло.

Один из мальчиков обернулся и посмотрел на Лизу.

Дети не просто исчезли. Они были принесены в жертву. Никто из соседей им не помог.
Она взглянула на крест, который всё ещё держала в руке, и вспомнила, как старые жильцы уходили, оставляя эту елку. Они знали, что сделали. И ушли, оставив чужую боль.

Лиза подняла зеркало, направила его на ёлку. Тени на мгновение замерли, но потом ринулись на неё. Она чувствовала, как холодный воздух давит на грудь, а голос в голове кричит:
— Верни. Что. Наше.
Но Лиза кричала в ответ:
— Я не забирала ничего! Вы просто… остались. Вас оставили! Я помогу вам уйти!

Лиза подняла крест, а потом посмотрела на фотографию в своей руке.
— Я вижу вас. Я слышу вас.

Она не знала, что делать, и в голове билось одно слово: «Забудь». Это слово тянуло её назад, в безопасное незнание, где ничего не нужно исправлять.
Лиза видела тени тех, кто молчал, тех, кто отворачивался.
— Я не забуду. Я не стану, как они. Я сделаю то, чего вы боялись, — прошептала она, направляя зайчик от зеркала на ёлку.

Слова прозвучали тихо, но девочка почувствовала, как тени вокруг начали рассеиваться.
Когда свет разорвал тьму, Лиза почувствовала, как холод уходит. В воздухе на мгновение появился слабый запах мандаринов и старых новогодних свечей.

«Спасибо,» — прошептали голоса, и на пол, где только что была елка, упали три обгоревших бумажных маски.
Елка превратилась в прах.

4
Без елки комната выглядела пустой. Воздух был холодным, но чистым — исчезли тяжесть и странное давление, преследовавшие девочку последние часы.
На столе лежала фотография, которую Лиза забрала у бабы Вали. Трое детей позировали в костюмах медвежат на фоне картонного леса фотоателье “Улыбка”.
Они когда-то жили здесь, в этой самой коммуналке. Их родителей забрали в ту страшную ночь, когда во дворе остановилась машина. Соседи молчали. Нельзя было вмешиваться.

А дети остались под елкой в опечатанной квартире. Перепуганные до смерти они прятались от света, от шума шагов в коридоре, от соседей, от себя.
Никто не осмелился спросить: «Где дети? Что будет с детьми?»
— Ты что там сидишь с утра? — спросила мама. — Иди завтракать.
На кухне дядя Вася с хмурым видом размешивал чай, а баба Валя стояла у плиты. Старуха выглядела измученной, но молчала. Ни слова о том, что произошло ночью. Лиза ждала, что она заговорит, но та лишь обернулась и внимательно посмотрела на неё.
— Это ты их отпустила, — тихо сказала бабушка. Голос её был почти не слышен за треском сковороды. — А я не смогла.
— Почему ты ничего не сделала? — резко спросила Лиза. — Почему не помогла им тогда?
Старуха отвернулась, как будто не услышала вопроса.

— Мы сразу поняли, что семья больше не вернётся. Иногда я слышала шорохи изнутри, и, возможно не только я – мы о этом не говорили. Но что мы могли сделать? Срывать пломбу и вламываться? Никто не хотел быть следующим. Если бы сорвала печать… это был бы конец. Меня бы увезли туда же, куда их.

Она замолчала.

— Но это же дети! — выкрикнула Лиза, не удержавшись.
Валя отвела взгляд.

— Знала я… Знала. Но ты не представляешь, что значит бояться каждый день.
Каждый звук за дверью… Каждый взгляд соседей… Ты просто учишься молчать, иначе тебя унесёт в эту чёрную ночь навсегда. И однажды ты понимаешь, что забыла, каково это — быть человеком. А дети… дети стали для нас призраками ещё до того, как закрылась входная дверь.
Лиза чувствовала злость. Но эти дети… Они не винили её. Они просто хотели, чтобы их кто-то помнил.
Никто не говорил больше о той елке. Но Лиза знала, что теперь в этом доме больше нет теней. Они исчезли, и вместе с ними страх. Теперь она знала, что не будет такой, как те, кто молчал.

Если придёт день, когда ей придётся выбрать вскрыть ли печать на двери, она не станет отворачиваться.

ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ «ДВОЕТОЧИЯ»

I
Имена / псевдонимы.
Арефий Кудряшов (АК)
Марк Соголов (МС)

Год начала сотрудничества.
2022

Жанр(ы).
Автофикшн, нереалистическая проза

Опубликованные совместные книги / проекты (если есть).

II
5. Как родилась идея совместной работы? Кто был инициатором? Что стало поводом — общий эстетический взгляд, близость тем, интуиция, дружба, любовь или эксперимент?

Марк: С моей точки зрения Арефий чёртов гений. Но у него чем длиннее текст, тем больше головотяпства. Он может написать абзац, в котором три блестящие мысли и пять дырок. Я предложил взять одну из идей и попробовать развить вместе. И вдруг оказалось, что оно дышит, растёт и не разваливается.
Арефий: Ну а я смотрю на всё это и думаю: опять как-то слишком много букв.

6. В какой момент вы поняли, что можете — и хотите — писать не только рядом, но вместе?

Марк: Мы полжизни прожили по соседству, а потом разъехались по разным странам. Парадоксально, но именно расстояние и сделало из нас соавторов.
Арефий: Да, как в тех плохих мемасах: «я недоговорила». Вот мы и дописываем друг за друга.
Марк:
Не, как в песне Шевчука с Сигалом: “Вышли мне строчку, я её здесь спою”.

7. Был ли у вас какой-то общий манифест, художественное кредо? Или соавторство возникло из импульса?

Арефий: Соавторство у нас вышло случайно. Мы же вообще ничего не планировали.
Марк: А если говорить про манифест, то мы его попросту сперли у Стругацких: «Можешь не писать — не пиши». И с тех пор стараемся выполнять буквально.
Арефий: Да, иногда даже слишком буквально.

8. Был ли изначально общий замысел или каждый пришёл со своей историей?

Марк: Концепции от Арефия, а «много букв» от меня

9. Что вы искали в соавторстве — взаимное дополнение, поддержку, дискуссию или своего рода литературную игру?

Марк: У Арефия надо спросить.

Арефий: Марк лучше ответит.

III
10. Как вы работаете — в два ноутбука, в один гугл-док, по ночам, от руки, в чатах?

Марк: Гугл док. Ничего лучше человечество пока не придумало.

11. Опишите процесс: кто что делает? Пишете вместе или пересылаете друг другу черновики?

Арефий: Процесс простой. Я пишу концепцию, Марк пишет мясо. Потом я переписываю за Марком, потом он за мной. Оба смотрим и не узнаём текст.
Марк: Похоже на игру в шахматы. Один делает ход, а другой отвечает. Только фигуры у нас всё время разные: то конь, то стакан, то табуретка.
Арефий: Ну да, в итоге получается партия, в которой выигрывает только читатель. Если выигрывает.

12. Пишете параллельно или поочерёдно? В режиме диалога или двух автономных повествований?

Арефий и Марк: Поочерёдно.

13. Как вы распределяете обязанности: сюжет, текст, правки? Кто отвечает за что?

Арефий: Мы пытались распределять. Даже exel завели. Через неделю таблица стала выглядеть как список покупок: хлеб, молоко, три сцены про любовный треугольник. В итоге всё случайно.
Марк: Да, всё случайно. Один начинает сюжет, другой рушит его и собирает новый. Еще в голове моего соавтора живёт Борис Львович, который иногда приходит и говорит: «Удалите половину». Мы слушаем иногда.

14. Один пишет черновик, другой шлифует? Или строчки рождаются буквально в диалоге?

Арефий и Марк: Первый вариант.

15. Насколько строго придерживаетесь плана? Позволяете ли себе импровизацию?

Марк: План у нас есть, но он живёт сам по себе. Мы его составляем, а потом наблюдаем, как он медленно умирает под натиском импровизаций.

16. Кто первый ставит точку и кто принимает окончательное решение о том, что текст завершён?

Марк: Арефий.

IV
17. Добиваетесь ли вы стилистического единства? Хотите ли прийти к единому повествовательному голосу?

Арефий: Единства мы добиваемся просто. Я пишу криво, Марк переписывает красиво. Потом я снова переписываю криво, и в результате получается что-то среднее, где никто не узнаёт автора.
Марк: Я бы сказал иначе. Мы ищем точку пересечения. Там, где два разных ритма вдруг складываются в один аккорд. И в этом аккорде нас уже не разделишь.
Арефий: Хотя на деле всё равно половину времени я спорю с его прилагательными.
Марк: А я – с его глаголами и дурацкими длинными тире.

18. Какие трудности возникают при попытке создать иллюзию «единого автора»?

Марк: Главная трудность в том, что единого автора не существует. Это фантом. Текст всё равно пропускает в себя наши интонации. Даже если стилистически он выглядит ровным, внимательный читатель почувствует разное дыхание.

19. Приходилось ли вам «переписывать» стиль друг друга ради целостности?

Арефий: Нет.
Марк: Да.

20. Вы сознательно стираете отличия или используете их как художественный приём?

Арефий: В любом случае получается будто один человек пишет, а второй всё время перебивает.

21. А может, вы наоборот, подчеркиваете отличия голосов?

22. Как вы определяете: где начинается «мы», а где — «я»? Или в поэзии это неразделимо?

Арефий: «Мы» начинается, когда Марк говорит: «Надо переписать». «Я» кончается в тот момент, когда он и правда переписывает.

23. Узнаваем ли каждый из вас в тексте, или ваше соавторство воспринимается как третье лицо, собирательный автор?

Арефий: Все совместные вещи пишутся от третьего лица.

24. Бывали ли случаи, когда разница в интонации или стилистике становилась неожиданным преимуществом?

Марк: Не замечено.

V
25. Изменилась ли ваша индивидуальная манера письма под влиянием друг друга?

Арефий: Нет.
Марк: Да.

26. Что вы переняли друг у друга — технику, подход, ритм, лексику?

27. Повлияло ли соавторство на ваши индивидуальные проекты?

Арефий: Нет.
Марк: Да.

28. Чему вы научились у друг друга?

Марк: Не терять чувство юмора даже там, где кажется, что юмора быть не может. Его способность вставить реплику в самый неподходящий момент спасала наши тексты от занудства.
Арефий: Терпению. Потому что мои черновики выдержать может только святой или Марк.

VI
29. Были ли моменты, когда вы расходились во взглядах?

Марк: Конечно, это нормально. Разногласия дают рельеф.

30. Как вы решаете формальные разногласия, если они возникают?

Арефий: Кнопка «сохранить» остаётся за мной.

31. Приходилось ли спорить из-за одного слова? Были ли случаи, когда такие споры становились продуктивными?

Арефий: С именами персонажей бывало. Марк говорит: «Слушай, так же сразу понятно, кто это». А я отвечаю: «Ну и что, зато смешно».
Марк: Для Арефия прозрачность — это шутка. Для меня же — угроза разоблачения. В итоге мы сидим и часами ищем компромисс между правдой и аллегорией.
Арефий: Обычно всё кончается тем, что я заменяю имя на ещё более прозрачное. И тогда Марк сдаётся.
Марк: Главное, что пока на нас никто не подал в суд.

32. Существуют ли у вас темы, которые важны для одного, но чужды другому, которые один готов исследовать, а другой — избегает?

Марк: Разница не мешает. Наоборот, из этого и рождается живое.

33. Что вы друг другу запрещаете в письме (если что-то запрещаете)?

Марк: Кажется, не было такого.

34. Случаются ли споры? Что обычно вызывает разногласия — и как вы их разрешаете?

Марк: Разногласия возникают потому, что я пытаюсь углубить, а Арефий хочет упростить. В этой тяге и рождается энергия.

VII
35. Меняется ли глубина личного высказывания, когда оно проговаривается «вдвоём»?

Марк: Да. Личное высказывание в одиночку похоже на монолог в пустой комнате. Когда мы говорим вдвоём, оно превращается в эхо. Но эхо не ослабляет, а усиливает. И добавляет новые оттенки, иногда неожиданные. Вдвоём личное перестаёт быть исповедью и становится опытом.

36. Бывает ли, что в соавторстве вы позволяете себе большую откровенность, чем наедине с текстом?

Арефий: вроде бы нет.

VIII
37. Бывает ли, что один из вас хочет оставить стихотворение в черновом виде, а другой — продолжать работу, и как вы воспринимаете правки друг друга — как вмешательство, как помощь или как продолжение разговора?

Марк и Арефий: Нет.

38. Бывает ли, что чужая строка вдруг становится неожиданно «своей»?

Марк: Постоянно.

IX
39. Замечают ли читатели, что тексты написаны в соавторстве? Как они реагируют?

Марк: Мы их подписываем.

40. Есть ли риск того, что кто-то приписывает успех одному, а промах — другому?

Марк: Не было.

41. Возникает ли ревность? В каких ситуациях?

Марк: Арефий талантливее и популярнее меня, поэтому да.
Арефий: Я талантливее и популярнее Марка, поэтому да.

42. Что важнее для вас в моменте совместного письма — согласие или напряжение?

Марк: Реализация.

43. Что вас больше всего радует — процесс, результат, публикация, реакция читателя?

Марк: Публикация
Арефий: Однозначно публикация.

44. Что вы чувствуете, когда читаете свой общий текст сейчас? Узнаёте ли себя в нём? Чувствуете ли, что это «ваш» текст?

Марк и Арефий: Да, да, да.

X
45. Как вам кажется — соавторство сужает свободу или расширяет её границы?

Арефий: Расширяет. В одиночку ты заложник своего горизонта. Вдвоём горизонты накладываются друг на друга и образуют третью перспективу. В этом есть свобода.
Марк: Сужает. Я бы написал абзац на полстраницы, а он приходит и спрашивает: «Зачем тут три раза слово стол?» Приходится вырезать. Но в итоге получается лучше. То есть свободы меньше, а пользы больше.

46. Что даёт вам совместная работа, чего невозможно было бы достичь в одиночку?

Арефий: Совместная работа даёт мне повод вообще что-то доделывать. В одиночку я бы закопался в черновиках.

47. В чём сила (и, может быть, слабость) соавторства по сравнению с индивидуальным письмом?

Арефий: В том, что не так страшно. Если текст провалится, то виноваты оба. А слабость в том, что успех тоже приходится делить.

48. Важно ли вам сохранять внутреннюю автономию?

Арефий и Марк: Да.

49. Что впереди? Будут ли новые совместные проекты — и в каком направлении вы движетесь сейчас?

Арефий: Планируем написать повесть в жанре нереалистической прозы.

50. Планируете ли продолжать писать вместе? Или это форма, к которой возвращаются лишь эпизодически?

Арефий: Планируем, но эпизодически

51. Есть ли у вас мечта — книга, проект, эксперимент — возможный только в тандеме?

Арефий и Марк: Не задумывались.

Иван Аргуэльес : Соломон Рино

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 10:51

ИЗ КНИГИ «ПОЛЕВОЙ КЛИЧ»

БЛИЗНЕЦ: Правой щекой прижавшись к стеклу снаружи. БЛИЗНЕЦ: Левой щекой прижавшись к тому же стеклу изнутри. БЛИЗНЕЦ: Левую ладонь приложив к стеклу снаружи. БЛИЗНЕЦ: Правую ладонь приложив к стеклу изнутри. Ни один из них не слышит другого.

БЛИЗНЕЦ: Что если представить выход без лабиринта, такие глубины, где свет — основание сна, и тягу существа к существованию? Чтобы продолжить, соберите нити разделённого или едва намеченного, — говорение в прятки во время чумы, бессвязную смесь выражений и диалектов, фонологию обездоленных, — и постройте по кирпичику ритм-машину, измеряющую перебросы музыки из молитвы в заикание и обратно.

БЛИЗНЕЦ: Бессонница и недовольство собой — из них прорастает стихотворение, и невыразимый кусок мрамора обращает себя к листку, трепещущему на тёмном стекле. Утро тоже настанет, в провидении как в неведении. Речевой акт — это ничто иное, как 13-я форма клинической афазии.

БЛИЗНЕЦ: Что если представить множащийся «выход воспрещён», скошенное поле, где оператор падает без чувств и снимает небо, приходит в сознание в доме, который он сам и построил, но не может ни войти, ни выйти, потому что двери непрерывно хлопают. Кривое зеркало величия, не касаясь, но идя на ощупь, словно память, приближается к равнодушному лебедю. Заикается озеро, созерцая себя, не река.

БЛИЗНЕЦ: есмь камня, утомленного океаном и тихо прорицающего жизнь, точно планета на сваях. Пирамиды — единственная истина в падении. Речь — непрерывное отсечение. Великий оратор мраморными устами шевелит против речи, избегая запинки, единственного чуда языка.

Близнецы меняют положение, не двигаясь.

БЛИЗНЕЦ: Коммуникация — это всего лишь барьер, так шарят руками в пространстве от звука до отзвука. Эхо не хочет быть местоимением. Открой бесконечное множество чисел воды, запусти ужасающий двигатель — и я поймаю частоту потери разума, нащупаю тёмные внутренности идентичности и единичности, неожиданный творческий акт, неразборчивую завязь промежутков, приближение к префиксу звука. Никакого значения — значима только пунктуация тишины. Я двигаюсь не в своём измерении, если ты понимаешь, о чём я.

БЛИЗНЕЦ: Трубчатый воздух, хранилище звуков, мыслимых и немыслимых, вгоняет в дрожь это чёртово удлинение гласных и береговой полосы – предвестие полной потери. Представь комету, что средь бела дня против всех законов гравитации восстаёт, как Лазарь, несогласно звуку? Дыхание – это догадка, плач – единственная глубина. Всё остальное – двоение после полудня. Будь со мной!

ПЕРЕВОД  С АНГЛИЙСКОГО: МАРИЯ МАЛИНОВСКАЯ

 

Иван Аргуэльес (1939 — 2024) — мексикано-американский поэт. Получил степень бакалавра по классическим языкам в Чикагском университете в 1961 году и степень магистра библиотечной науки (MLS) в Университете Вандербильта в 1968 году. Работал в Публичной библиотеке Нью-Йорка с 1968 по 1978 год и в Университете Беркли с 1978 по 2001 год. Был удостоен the Poetry Society of America’s William Carlos Williams Awardв 1989 году, The American Book Award — в 2010 году и Before Columbus Foundation Lifetime Achievement Award in 2013 в 2013 году. Хотя его нередко относят к сюрреалистам, в его творчестве глубоко укоренены классическая традиция, а также модернизм (Паунд, Джойс, Лорка, Вальехо).

Соломон Рино (род. 1976) — драматург, художник-оформитель, издатель. Получил степень бакалавра в области писательского мастерства и литературы в Калифорнийском колледже искусств (2016) и степень магистра английской филологии (область исследований — творчество Сэмюэла Беккета) в Университете Рединга (2019). Автор этнографического исследования тибетской ритуальной традиции Deity Men, Reb gong Tibetan Trance Mediums in Transition (Asian Highland’s Perspectives, 2009). Перевёл с венгерского «Борский дневник» Миклоша Радноти под заглавием A Wiser, More Beautiful Death (Éditions Michel Eyquem, 2011). Был редактором ежегодного литературного журнала Second Stutter (с 2017 по 2022), представлявшего важнейшие экспериментальные поэтические практики США и Европы. Книги, изданные Рино, находятся в специальных коллекциях Библиотеки Грина Стэнфордского университета, Библиотеки Бэнкрофта Университета Беркли и Публичной библиотеки Сан-Франциско.

«Полевой клич» — детище бессонницы: обмен строфами через залив, от Сан-Франциско до Беркли, туда и обратно, — до первых проблесков рассвета.

Альма Кац : Йонав Байрах

In ДВОЕТОЧИЕ: 44 on 27.09.2025 at 10:42

Лоскут зеленый
Пляшущих листьев
В коронах на кронах
Высоких стволов
Молча сквозь слезы молящий:
— Довольно!
Отделяйтесь от ветки
Родной, обреченной
В тлен вовлеченной
Меченной меткою черной!

Храм в сердце города
Место священное
Не-прикос-новенное
Проникновенное
Спасенье от холода
Угрюмой вселенной.

Город течет
По пространству и времени
Горожане проснутся
В ином измерении
Ветрá отчаянные
Души неприкаянные

Место святое!
Кричу им с презрением
На долю секунды лишившись терпения
Застигли врасплох притяженье и трение.

Ложь проступает
В городских миражах
Не различаю
Лиц горожан
Семижды пропавшие
Семижды восставшие
Здесь они и там.

Вижу их в облаке
Безутешных слез

Нет у вас ни шанса
Ни в шутку, ни всерьез
Любой маршрут проложенный
Приводит в западню
Воздастся по деяниям
И Ною, и лгуну.

Для путников и спутников
Простите, нет примет
Ни слов, летящих с уст в уста
Ни видимых помет
Лишь дали и безмолвие,
Простор и пустота
Простор и удивление
День с чистого листа.

Идите!
Осторожно
Здесь даль внушает страх
Здесь днем зловещий сумрак
Сгущается в полях.

Но воздух безмятежен
Величествен простор
Что дышит, жив, безбрежен
Страхам наперекор.

Кто отправился в пеший путь
По заброшенному континенту?

Насекомые здесь танцуют
пустынной долины танец.
Воздух ее соберем, чтобы вам вдохнуть.

Мы смотрели на солнце,
На пески наводящее глянец.
Вкус его жара подобен абсенту.

Любви ритуалы
Попадают в пространство
Где звук обнаруживает постоянство
Попадают в порталы
Где запахи неразделимы и алы.

Мы – что мы суть?
Ответ не могу облечь
В связную речь
Пока «мы» не стали тем
Что знали всегда


ПРИМЕЧАНИЯ ПО ХОДУ РАБОТЫ:
Вам представлена последняя глава поэмы, написанной во время нашего трехмесячного путешествия по Австралии. Мы проехали с восточного побережья до западного. Строки не приходили в голову, пока мы не провели пару недели за рулем, останавливаясь на ночлег и засыпая в машине. Однажды ночью на восточном побережье мы вдруг решили набирать строчки на клавиатуре маленького видавшего виды лаптопа. С наступлением темноты мы укладывались прямо под открытым небом, усыпанным совершенно незнакомыми звездами, и принимались за работу. Порой один из авторов записывал предложение, а второй его дополнял; порой мы выстраивали строку вместе. Мы даже не пытались устанавливать правила, не определяли ни план, ни порядок работы, оберегая свободу и спонтанность воображения.

ПЕРЕВОД С ИВРИТА: ИРИНА ОВЧИННИКОВА