:

«Эстер Раба»: ВСЮДУ, ГДЕ СКАЗАНО: «И БЫЛО»

In ДВОЕТОЧИЕ: 12 on 24.07.2010 at 21:37

(ВСТУПЛЕНИЕ (ПЕТИХТА) К МИДРАШУ «ЭСТЕР РАБА»)

От переводчика – вступление к вступлению

Сказал рабби Натан из Бейт-Гуврин: — Четыре языка пригодны к тому, чтобы пользовался ими весь мир: греческий – для пения, персидский – для плача, иврит – для разговора, латинский – для дружеского сближения (лекарев) [или для битвы (лекрав)]. А некоторые говорят, что также и ассирийский – для письма. У языка иврит есть речь, но нет у него письменности. У ассирийского же языка есть письменность. [Поэтому евреи] избрали себе письмо ассирийское и язык иврит.
(Эстер Раба, 4:12)

Сказал Михайло Ломоносов [об императоре Карле V, что тот разговаривал] ишпанским языком с Богом, французским — с друзьями, итальянским — с женщинами и немецким — с врагами. Но если бы он российскому языку был искусен, то конечно к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков.
(Российская грамматика; Посвящение)

Я же говорю вам, что взявшийся излагать российским языком толкования темных мест Писания, взваливает на себя непосильную ношу. Ибо о чем они, в первую очередь, как не о самом языке иврит!?

Есть в собраниях мидрашей поучения и притчи наших мудрецов, да будет их память благословенна, множество занимательных историй, смешных и душераздирающих, которые почти невозможно пересказать на любом из ныне имеющих хождение языков. Их гораздо легче изымать из текста и из контекста, чем из той сложной суспензии, коя именуется «языком мудрецов» и состоит из древнееврейского, арамейского, греческого, персидского и иных наречий, с изрядной долей того, что строгие ревнители классических грамматик назовут неграмотностями. Язык мудрецов – ни что иное, как отстоящий от нас на полтора-два тысячелетия ближневосточный идиш, обогащенный профессиональным академическим жаргоном.

Для понимания этих занятнейших речений и поучений даже израильскому читателю сегодня требуются лингвистические толкования, объем которых значительно превосходит объем записанного в первой половине позапрошлого тысячелетия. А ведь мидрашисты не только стремились сделать более понятными всегда загадочные текст и подтекст Писания, но и о самом Боге Израиля говорили, что Он, желаючи быть доходчивым, пользовался в обращении к народу своему жаргоном, включавшим слова из иностранных языков. Вот, например, на какую удивительную подробность указывают они, рассуждая об одном из стихов книги «Эстер»:

«И [Ахашверош] разослал письма во все царские области [, в каждую область – письменами ее, и каждому народу – на языке его, чтобы каждый муж был господином в доме своем и чтобы говорил он на языке народа своего]» (Эстер 1:22).
Сказал рабби Пинхас:- В обычае всего мира, что если Мидиец берет в жены Персиянку, та говорит на мидийском языке, и если Перс берет в жены Мидийку, та говорит на персидском языке. Но Святой, благословен Он, говорил с Израилем на их языке, который они узнали [в Египте], ибо сказано (Шемот, 20:2): анохи — «Я — Господь, Бог твой».
[ «Сказал рабби Нехемия: — Что такое анохи — это египетский язык… Человек, который хочет в Египте сказать ближнему своему “я”, говорит: анох. Так Святой, благословен Он, обратился к ним на их языке и сказал анохи (Пискей де рабби Каhана).]

Вероятно, перспектива обратиться к новой аудитории на «великом и могучем» (гдола вэ-ацума)1 весьма порадовала бы мудрецов, ибо, во-первых, стремились они быть современны и доступны для широкой публики, тянущейся к знаниям, а во-вторых, как следует из сказанного в начале, признавали достоинства многих наречий. Даже ненавистная латынь оккупантов, как мы уже видели, имела для них свой неоднозначный смысл. Сказано о языке римлян:

«Один горожанин рассказал [жителям греческой Италии, и те] выбрали себе римский язык из языка греческого. Рабби Йеhуда, сын рабби Симона, сказал: — Позор ей (империи Римской), что подписывается не собственными [языком и письмом]! А рав Ханин бар Ада сказал: — Несмотря на это, сказано [о Риме]: «А когти медные» (Даниэль, 7:19) – подписывает на языке том».

Образ этот взят из видения Даниэля, в котором сей, четвертый по счету, зверь символизирует Римскую Империю. Коготь же, по мнению толкователей, намекает на стило, подобно сказанному у пророка: «Грех Йеhуды записан железным стилом, алмазным острием» (Йермейа, 17:1). Этот образ ассоциируется с тяжелыми для Израиля римскими декретами, тем более наглыми и жестокими, что подписи на них сделаны на языке, по мнению наших мудрецов, не являющимся самостоятельным. Такова в их понимании символика меди – бесстыдство и наглость.

Бесстыдство же и наглость толмача, взявшегося за столь сложное дело, оправдывает иной, не менее законный, взгляд на тот же металл. Ибо сказано: «И все эти вещи, которые сделал Хирам царю Шломо для дома Господня, [были] Из полированной меди. […] И оставил Шломо все эти вещи из-за чрезвычайного множества; вес меди не был определен» (Мелахим I, 7:45-47).
Сказала Гали-Дана Зингер: — И вере в бессчетное, как морю на волах, пристала медь (Аноним. Нефункциональный коллаж).
А Илья Бокштейн, да покоится в мире душа его, сказал: — Позолота сходит, золото падает, / А медь-медведица танцует. (из Аверонны. гранх. ронгим)
И еще сказал он: — Для медяков, мол, вижу вы / Довесок медного – тимолиюм молвы (Прэм Ильвилько) 2

Предлагаемый вниманию взыскательного читателя фрагмент выбран именно потому, что лейтмотивом его является непереводимая фонетическая игра:

«И когда увидели это, стали все вопить: “вай!”
вайиhи бимей ахашверош…
И было во дни Ахашвероша…»3

Да не будет подобное сказано о результате труда, который ныне выносится на читательский суд.

Некода бен Йеhошуа Зингер

1 Язык на иврите – женского рода.
2 Тимолиюм (timolium) – медлительная певучесть. Слово из персонального мета-словаря Ильи Бокштейна.
3 «Ахашверош». Рабби Леви и мудрецы [толкуют это имя по разному]. Рабби Леви сказал: — Ахашверош –это Артахшашта. А мудрецы сказали: — Ахашверош [назван так], ибо у каждого, кто вспомнит его, хошеш эт рошо (начинает болеть голова его). Почему называет его Писание «Артахшашта»? Ибо мартиах вэ-таш — доводил [иудеев] до кипения и до изнеможения. (Эстер Раба, 1: 3)

вайиhи бимей ахашверош…
«И было во дни Ахашвероша…» (Эстер, 1:1).

Рав [Йеhуда hа-Наси] истолковал [вышеприведенные слова] при помощи стиха (Дварим, 28:66): «И будет жизнь твоя висеть пред тобою, и будешь в страхе день и ночь, и не будешь уверен в жизни своей». Мудрецы и рабби Берехия сказали: «И будет жизнь твоя висеть пред тобою» — это [сказано о том, что живущий в изгнании и не владеющий землею] покупает пшеницу на год. «И будешь в страхе день и ночь»– это [о том], что он покупает пшеницу у розничного торговца. «И не будешь уверен в жизни своей» — это [о том], что он покупает себе [хлеб] у пекаря.

А рабби Берехия сказал: «И будет жизнь твоя висеть пред тобою» — это [сказано о том], что он покупает себе пшеницу на три года, «и будешь в страхе день и ночь» — это [о том], что он покупает себе пшеницу на год. «И не будешь уверен в жизни своей» — это [о том], что он покупает себе пшеницу у розничного торговца. Отвечают мудрецы рабби Берехии: — А покупающий у пекаря, кому он [уподоблен в этом стихе]? Сказал им [рабби Берехия]: — Не говорила Тора о мертвых.

Другое толкование: «И будет жизнь твоя висеть пред тобою» — это [о том], что он заточен в подземелье цезаревом. «И будешь в страхе день и ночь» — это [о том], что ему предстоит быть осужденным. «И не будешь уверен в жизни своей» — это [о том], что ему предстоит быть распятым.

Рав истолковал этот стих таким образом,[словно он относился] к Аману: «И будет жизнь твоя висеть пред тобою» — каждый миг, во всякое время после снятия кольца [царского], «и будешь в страхе день и ночь» — в то время, что летят послания [царские], «и не будешь уверен в жизни своей» — доживешь ли до сего дня.

2. «Утром скажешь: о, если бы настал вечер!» (Там же, 67). Утром Вавилона скажешь: о, если бы настал вечер! Утром Мидии скажешь: о, если бы настал вечер! Утром Греции скажешь: о, если бы настал вечер! Утром Эдома (Рима) скажешь: о, если бы настал вечер!

Другое толкование: «Утром скажешь: о, если бы настал вечер!» Утром Вавилона скажешь: о, если бы настал вечер Мидии! Утром Мидии скажешь: о, если бы настал вечер Греции! А утром Греции скажешь: о, если бы настал вечер Эдома (Рима)! Почему? «Из страха сердца твоего, которым устрашишься, и от зрелища глаз твоих, которое узришь».

3. «И возвратит тебя Господь в Египет на кораблях [тем путем, о котором я сказал тебе: “ты более не увидишь его”, и будете продаваться там врагам вашим в рабы и в рабыни, но не будет вам покупателя]» (Там же, 68). Сказал рабби Ицхак: — «на кораблях» (ба-анийот) – по нищете (ба-анийут) добрых дел [твоих]. А почему в Египет? Ибо уродство и зло присущи рабу, возвращающемуся к прежнему господину своему.

Сказал рабби Шмуэль бар Ицхак: — В трех случаях Святой, благословен Он, предостерегает Израиль против возвращения в Египет. В первом [случае] сказано: «Ибо Египет, который видите вы [ныне, больше не увидите вовек]» (Шемот, 14:13). А во втором стихе [сказано]: «Господь же сказал вам: не возвращайтесь более путем сим» (Дварим, 17:16). И в третьем случае стих сей: «И возвратит тебя Господь в Египет на кораблях». Во всех трех [случаях сыны Израиля] проявили неверие и во всех трех [случаях] подверглись наказанию. В первом [случае] – во дни Санхерива, о чем сказано: «О те, что спускаются в Египет за помощью…» (Йешайа, 31:1). Что написано после этого? «Но Египтяне – люди, а не Бог» (Там же, 3). Во втором [случае] – во времена Йоханана, сына Кареаха, о чем сказано: «И меч тот, которого вы боитесь [, настигнет вас там, в земле Египетской, и голод, который вас тревожит, будет преследовать вас там, в Египте, и там вы умрете]» (Йермейа, 42:16). И в третьем [случае] – во времена злодея Тарквиния, да сотрутся кости его, [когда] родила жена его в ночь на девятое ава, и весь Израиль был в трауре. Умер младенец на Хануку [, и тогда] говорили евреи: — Зажигать или не зажигать [праздничную свечу]? Сказали: — Зажжем – и пусть делает с нами всё, что пожелает. Зажгли они — и пошли, и донесли [на них] жене Тарквиния: — Эти иудеи, когда родила ты, были в трауре, а когда умер младенец, зажгли свечи. Отправила она письмо мужу своему: — В то время, когда ты покоряешь варваров в землях, что к западу от Рима, приди и покори этих иудеев, что восстали против тебя! Сел он на корабль, и думал добраться за десять дней, но ветер доставил его за пять дней. Явился и застал их за чтением стиха Торы: «Подымет на тебя Господь народ издалека, от края земли; как орел налетит [народ, языка которого ты не поймешь]» (Дварим, 28:49). Сказал он им: — Я этот орел, что думал добраться за десять дней, но ветер доставил меня за пять дней, издалека, от края земли, с дальнего запада, и это – знак того, что я одолею вас. Окружили и убили их легионы его.

«Но не будет покупателя» (Там же, 68). Почему не будет покупателя (конэ)? Рав сказал: — Потому, что не передали вы (ло hекнетем) [детям вашим] слова завета, ибо нет среди вас того, кто приобрел бы слова пяти книг Торы, [ведь пять] – число «покупателя». 1

Сказал рабби Шмуэль бар Нахман: — Потому, что перебрал Я все народы мира, и нет такого, что приобрел бы слова Торы, подобно вам.

Сказал рабби Шмуэль бар Ицхак: — Есть у вас право приобретения [раба] из среды народов мира, ибо сказано: «Также и из детей поселенцев, проживающих среди вас, из них покупайте [раба и рабыню]» (Ваикра, 25:45). Но у народов мира нет права приобретения [раба] из вашей среды. А почему есть у вас право приобретения [раба] из среды народов мира? Потому что передали вы эти слова завета. А почему у народов нет права приобретения [раба] из вашей среды? Потому что не приобрели они эти слова завета.

Сказал рабби Йонатан: — Есть у вас хозяева. И кто же они? Это слова завета. Сказал рабби Йуда: — Вы – царская собственность. Разве взявший себе раба из царской собственности не ответит за это жизнью? Так и Ахашверош говорит жене своей: «Вот отдал я Эстер дом Амана» (Эстер, 8:7)

Сказал рабби Ицхак: — [Похоже это на] случай, что произошел в процепии с некой женщиной, выкупавшей пленных. Подошла одна пленная, и [та женщина] выкупила ее, [подошла] вторая – и ее выкупила. А когда опустела рука ее, и не могла она более выкупать, немедленно окружили ее легионеры и убили. Почему же так? Чтобы поторопить следующих пленных.

Рабби Леви и рабби Ицхак [толкуют это по разному]. Рабби Леви говорит: — Кто же возьмет себе друга, которому назавтра назначена казнь, кто возьмет себе жену, которой назавтра назначена казнь? Рабби Ицхак сказал: — В рабы и в рабыни вы не покупаетесь, но вы покупаетесь на уничтожение, на казнь и на убой. Ведь говорит Эстер Ахашверошу: «Если бы проданы были мы в рабы и в рабыни [, я молчала бы, хотя враг и не стоит ущерба царя]» (Эстер, 7:4). Ибо так записал для нас учитель наш Моше в Торе: «И будете продаваться там врагам вашим в рабы и в рабыни, но не будет покупателя» — чтобы не были вы уничтожены, казнены и убиты.

И когда увидели все, начали вопить: «вай! »2
И настало горе, что приключилось во дни Ахашвероша.

4. Шмуэль истолковал эти слова при помощи стиха: «Но и при всем этом, когда они будут в земле врагов своих, не презрю Я их и не погнушаюсь ими до того, чтоб истребить их, чтоб нарушить завет мой с ними; ибо Я — Господь, Бог их» (Ваикра, 26:44). Не презрю их в Вавилоне и не погнушаюсь ими в Мидии, чтобы истребить их в Греции, нарушить завет Мой с ними в царстве нечестивом, ибо Я — Господь, Бог их в мире грядущем.

Учил рабби Хия: — «Не презрю Я их» — во дни Веспасиана, «и не погнушаюсь ими» — во дни Тарквиния, «чтоб истребить их» — во дни Амана, «нарушить завет Мой с ними» во дни римлян, «ибо Я — Господь, Бог их» — во дни Гога и Магога.

5. Рабби Йуда, сын р[абби] С[имона] истолковал эти слова при помощи стиха: «Когда человек бежал от льва [, а навстречу ему медведь, и пришел он домой, и оперся рукою своею о стену, и укусила его змея]» (Амос, 5:19).

Рабби Hуна и рабби Аха со слов рабби Хамы, сына рабби Ханины [сказали]: — «Когда человек бежал от льва» — это Вавилон, ибо «первый [зверь] как лев» (Даниэль, 7:4), «а навстречу ему медведь» — это Мидия, ибо [сказано]: «А вот другой зверь, второй, похожий на медведя» (Там же, 5).

Рабби Йоханан сказал: — Написано: «далет-бет».3

Таково же суждение рабби Йоханана, ибо рабби Йоханан сказал: «За это поражает их лев из леса» (Йермейа, 5:6) – это Вавилон, «волк степной нападает на них» (Там же) – это Мидия, «леопард подстерегает их близ городов» (Там же) — это Греция, «кто выйдет оттуда, будет растерзан» (Там же) — это Эдом (Рим). «И пришел он домой» — это Греция, ибо [в эпоху греческого нашествия] существовал дом (то есть – Храм). «И укусила его змея» — это Эдом (Рим), ибо сказано: «Голос его будет подобен змеиному» (Йермейа, 46:22). И подобно этому: «Отвори мне, сестра моя» (Шир hа-ширим, 5:2) – это Вавилон, «подруга моя» (Там же) – это Мидия, «голубка моя» (Там же) — в Греции, «чистая моя» — в Эдоме (Риме), ибо все дни [нашествия] Греции существовал Храм и сыны Израиля приносили в нем в жертву горлиц и голубей на жертвеннике4

Рабби Пинхас и раби Леви со слов рабби Хамы бар Ханины толкуют стих: «В беде моей призывал я Господа» (Теhилим, 18:7) так, словно он относится к Вавилону, «и к Богу моему взывал я» (Там же) – к Мидии, «и услышал Он из чертога своего голос мой» (Там же) – к Греции.

Сказал рабби Hуна: — «Голубка моя» — [сказано] о царстве Греческом, ибо во все дни [нашествия] Греции существовал Храм и сыны Израиля приносили в нем в жертву горлиц и голубей на жертвеннике. «И услышал Он из чертога своего голос мой, и вопль мой пред Ним дошел до слуха Его» — [сказано] о царстве Эдомском (Римском).

Другое толкование: «Когда человек бежал от льва» — это Невухаднеццар, «а навстречу ему медведь» — это Бельшаццар, «и пришел он домой, и оперся рукою своею о стену, и укусила его змея» — это Аман, ибо шипел он на народ [Божий], словно змея. И вот что сказано [в Писании]: «Рехум, составитель, и Шимшай, писец» (Эзра, 4:8) – это сыны Амана. «Написали это письмо [о Иерусалиме] Артахшасте, царю, как было сказано» (Там же). А что же в нем было написано? «А ныне прикажите прекратить работу этих людей [, и пусть город этот не строится, пока не будет мною дано приказание]» (Там же, 21). [Ибо «если будет отстроен этот город… то минда, бло и hалах платить они не будут» (Там же, 13)].«Минда» — это земельный налог, «бло» — это подушная подать, а «hалах» — это трудовая повинность. «И царской казне нанесен будет ущерб» (Там же).

Рабби Hуна и рабби Пинхас говорят: — Даже тех вещей, коими соблазняется царство, вроде театров и цирков, не будет [в Иерусалиме].

И когда послал он [это письмо], услышал [царь] и отменил строительство храма.

И когда увидели это, стали все вопить: “вай!
вайиhи бимей ахашверош…
«И было во дни Ахашвероша…»

6. Рабби Ицхак истолковал эти слова при помощи стиха: «При возвышении праведных веселится народ, а при господстве нечестивых стенает народ» (Мишлей, 29:2). В то время, что праведные возвеличиваются, радость и веселье [царят] в мире, клики ликования (ва! ва!) в мире. «И царьДавид» (ве’а-мелех давид) – слава (ва!) царствованию Давида! «И царь Шломо» (ве’а-мелех шломо) – слава царствованию Шломо! «И царь Аса» (ве’а-мелех аса) – слава царствованию Асы! Это — о царях Израиля. А о царях народов мира откуда [известно нам то же]? Из сказанного: «И царь Кир» (ве’а-меле хкореш) (Эзра, 1:4) — слава царствованию Кира! А в то время, что нечестивые возвеличиваются, горе и стенания, и гнев [царят] в мире. «И воцарился Ахав(ваимлах ахав), сын Омри» (Мелахим I, 16:29) – Горе (вай!), что царствовал Ахав, сын Омри! «И воцарился Ошеа (ваимлах Ошеа), сын Элы» – Горе (вай!), что царствовал Hошеа, сын Элы! «И воцарился царь Цидкийаhу(ваимлах цидкияhу), сын Йошийаhу» (Йермейа, 37:1) – Горе (вай!), что царствовал Цидкийаhу, сын Йошийаhу! [То же верно и] про царей народов мира, ибо сказано: вайиhи бимей ахашверош… «И было во дни Ахашвероша».
вай!
Горе, что царствовал Ахашверош!

7. Рабби Леви истолковал эти слова при помощи стиха: «Если же вы не прогоните жителей той земли от себя, то будут те из них, которых вы оставите [колючками в глазах ваших и шипами в боках ваших]» (Бемидбар, 33:55). [Стих этот] говорит о [царе] Шауле. Когда сказал ему [пророк] Шмуэль: «Теперь иди и порази Амалека (Шмуэль I, 16:3). Сказал ему [Шмуэль]: — Отправился ты достойным, а вернулся виновным, и пощадил его, о чем сказано: «Но Шауль и народ пощадили Агага [, царя Амалекова]» (Там же, 9). И вот остался от него росток живой, что чинит вам тяготы, «колючки в глазах ваших и шипы в боках ваших». И кто же это? Это Аман, что решил истребить, казнить и погубить [вас].
И когда увидели это, стали все вопить: “вай!
вайиhи бимей ахашверош…
«И было во дни Ахашвероша…»

8. Рабби Ханина бар Ада истолковал эти слова при помощи стиха: «Речи из уст мудрого любезны» (Коhелет, 10:12) – это Кир, ибо сказано: «Так сказал Кир, царь Персии: Все царства земли дал мне Господь, Бог небесный, и он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее» (Эзра, 1:2). «А уста глупца его же поглотят» (Коhелет 10:12), ибо он же сказал: «Того Бога, что в Иерусалиме» (Эзра, 1:3). [Словно нет Его в иных местах!] «Начало речей его – глупость» (Коhелет, 10:12). Что за глупость? «Кто из вас, из всего народа Его [, который поднимется в Иерусалим, что в Иудее, и отстроит дом Господа, Бога Израилева] … да будет Бог его с ним!» (Эзра, 1:3). «А конец речей его – злое безумие» (Коhелет, 10:12). Ибо постановил, сказав: — Кто ушел, тот ушел, а кто не ушел, тот уже не уйдет!

Другое толкование: «Начало речей его [– глупость]» — это Ахашверош, ибо сказано: «А по воцарении Ахашвероша, в начале царствования его, написали они навет [на жителей Иудеи и Иерусалима]» (Эзра, 4:6). «А конец речей его [ – злое безумие]» — ибо отменил храмовую службу.
И когда увидели это, стали все вопить: “вай
вайиhи бимей ахашверош…
«И было во дни Ахашвероша…»

9. Рабби Йуда, сын рабби Симона истолковал при помощи стиха: «[Дабы не] воцарился человек лживый к искушению народа» (Иов, 34:30).

Рабби Йоханан и Рейш Лакиш [толкуют это по разному]. Рабби Йоханан сказал: — Когда царь лжив и правит людьми, «ко искушению (ми-мокшей) людей» это из-за жестокосердия (кашьют) и грехов людей, которые не исполняют волю Творца мира. Рейш Лакиш говорит: — Лучше этим людям отрастить себе крылья и упорхнуть по воздуху, лишь бы не были порабощены и оставлены под властью царя лживого.

Другое толкование: «Воцарился человек лживый» — это Ахашверош, ибо был он лжив — ведь казнил он жену свою из-за любимца своего, а в другой раз казнил любимца своего из-за жены своей.

Абба Орьян из Цидана сказал пять вещей со слов раббана Гамлиэля: — Когда умножаются судьи лживые, умножаются и свидетели лживые; когда умножаются доносчики, умножается грабеж; когда умножаются наглецы, отнимаются слава и великолепие у людей; когда разгневали сыны любимые делами своими Отца небесного, Он поставил над ними царя лживого, дабы взыскал с них. И кто же это? Ахашверош.
И когда увидели это, стали все вопить: “вай!
вайиhи бимей ахашверош…
«И было во дни Ахашвероша…»

10. Рабби Берехия истолковал эти слова при помощи стиха: «Кто действовал и свершил, призывает поколения от начала? [Я, Господь, первый, и с последними Я же]» (Йешайа, 41:4). С начала сотворения мира приготовил Святой, благословен Он, для каждого то, что пристало ему. Адам – глава созданий [Господних], Каин – глава убийц, Авель – глава убиенных, Ноах – глава спасающихся бегством, Авраам – глава совершающих обрезание, Ицхак – глава связанных [для принесения в жертву], Яаков – глава чистосердечных, Йегуда – глава племен Израилевых, Йосеф – глава благочестивых, Аарон – глава священников, Моше – глава пророков, Йеhошуа – глава завоевателей, Атниэль – глава делящих, Шмуэль – глава совершающих помазание, Шауль – глава помазанников, Давид – глава играющих на музыкальных инструментах, Шломо – глава строителей, Невухаднеццар – глава разрушителей, Ахашверош – глава продающих, Аман — глава покупающих.
И когда увидели это, стали все вопить: “вай!
вайиhи бимей ахашверош…
«И было во дни Ахашвероша…»

11. Рабби Танхума и рабби Берехия, и рабби Хийа Раба со слов рабби Эльазара толкуют так: — Мидраш этот попал в наши руки из изгнания. Всюду, где сказано: «и было», [подразумевается] бедствие.

А рабби Шмуэль бар Нахман со слов рабби Йонатана толкует так: «мидраш этот попал в наши руки [из изгнания»]: — Всюду, где сказано: «и было во дни», [подразумевается] бедствие.

Сказал рабби Шмуэль бар Нахман: — И [таких стихов] пять: «И было во дни Амрафела…» (Берешит, 14:1). И что же за бедствие было там? «Вели они войну…» (Там же, 2) ради любимца царского, находившегося в городе, и ради него потребовался царю тот город. Но когда явились варвары и сошлись с ним [в битве], сказали они: «Горе!», ибо не так нуждался царь в области, как прежде. Так и Аврааму, отцу нашему, любимцу Святого, благословен Он, [было сказано]: «И благословятся тобою все племена земные» (Берешит,12:3), и потомством твоим. И для него Святому, благословен Он, потребовался весь мир Его. Подобно этому: «И возвратились они, и пришли в Эйн-Мишпат (глаз суда), он же Кадеш» (Берешит, 14:7). Хотели они биться только ради того, чтобы закатился мировой глаз, глаз, что вершил меру суда в мире, стремились ослепить.

«Он же Кадеш» — Сказал рабби Аха: — О нем написано, что освятил (кидеш) Имя Святого, благословен Он, и сошел в печь огненную.
Когда увидели все, что пришли все цари и сошлись с ним [в битве], стали вопить: «вай!»
вайиhи бимей амрафел…
«И было во дни Амрафела…»

«И было во дни суда тех судей» (Рут 1:1). И что же за бедствие было там? «И был голод в стране» (Там же). [Похоже это] на область, что обязана была умилостивить царя, и послал он туда сборщика за податями в казну. Что сделали жители области? Обступили его, и побили его, и обобрали его. Сказали: — Горе нам, если проведает царь об этих делах, о том, что сделали мы с посланцем царским то, что он собирался сделать с нами! Так же, когда один из сынов Израиля совершал поступки неприглядные, вели его к судье, и то, что судья собирался сделать подсудимому, подсудимый делал судье.
Сказал им Святой, благословен Он: — Вы позорите судей ваших? Жизнью вашей клянусь, что Я нашлю на вас то, перед чем вам не устоять. И что же это? Это голод, ибо сказано: вайиhи бимей шпот hашофтим…
«И было во дни суда тех судей, и был голод в стране…»

«И было во дни Ахаза». И что же за бедствие было там? Сказано: «Арамеи с востока и Плиштимляне с запада (Йешайа, 9:11). [Похоже это на то,] как если бы царь отдал сына своего на попечение педагогу, и ненавидел его тот наставник. Сказал он: –Если я убью его, то предан смерти буду царем; но вот, удалю я кормилицу его от него, и своей смертью [, от голода,] он умрет. Так же сказал и Ахаз: — Если нет козлят, то нет и козлов, если нет козлов, то нет стада, если нет стада, то нет пастыря, а без пастыря не может существовать мир. Так думал Ахаз, говоря: — Если нет малых, то нет и великих, если нет великих, то нет учеников, если нет учеников, то нет мудрецов, если нет мудрецов, нет старейшин, если нет старейшин, нет Торы, если нет Торы, нет домов собрания и домов учения, если нет домов собрания и домов учения, Святой, благословен Он, не остается среди Израиля. Что же он сделал? Закрыл все дома собрания и учения, чтобы не занимались Торой, ибо сказано: «Сохрани свидетельство, запечатай Тору в среде учеников Моих» (там же, Йешайа, 8:16).

Рабби Hуна [сказал] со слов рабби Эльазара: — Почему наречено ему имя Ахаз? Потому, что захватил (ахаз) дома собрания (синагоги) и дома учения. Рабби Яаков, сын рабби Абаhу, со слов рабби Ахи обосновывает это толкование [продолжением того же] стиха: «И буду я ждать Господа, скрывающего лицо Свое от дома Яакова, и буду уповать на него» (там же, 8:17). Нет для Израиля часа тяжелее того, о котором сказано: «А Я совершенно скрою лицо Мое в тот день за всё зло, которое он сделал…» (Дварим, 31:18). И с того часа уповал я на него, о чем сказано: «Ибо не забудется в устах потомства его» (там же, 31:21). И что помогло ему? « Вот, я и дети, которых дал мне Господь, будем знамением и предвестием в Израиле» (Йешайа, 8:18). Разве то дети его были, а не ученики его? Но из этого [следует], что ученика человека называют сыном своим.
И когда увидели все, что захватил он дома собрания и дома учения, принялись все вопить: «вай! »
вайиhи бимей ахаз…
«И было во дни Ахаза…»

«И было во дни Йеhойакима, сына Йошийаhу» (Йермейа,1:3). Какая беда была там? «Вижу я землю, и вот, — пустота и хаос…» (там же, 4:23). [Похоже это] на то, как царь посылал указы из области в область. И в каждой области, куда приходили указы царские, обнимали и целовали их, вставали и обнажали головы, и читали их со страхом, с ужасом, с трепетом и в поту, но когда прибыли они в область царскую, прочли их и разорвали, и сожгли, подобно сказанному: «И было, когда прочитывал Йеhуди три-четыре столбца…» (Йермейа, 36:23). Три или четыре стиха, но когда доходили до пятого стиха: «Стали главенствовать враги [Сиона]» (Эйха, 1:5), сразу же «он срезал их ножом писца и бросал в огонь, что на жаровне» (Там же).
И когда увидели все, начали все вопить: «вай! »
вайиhи бимей йеhойаким…
«И было во дни Йеhойакима…»

«И было во дни Ахашвероша» (Эстер, 1:1). Какая беда была там? «Истребить, убить и погубить [всех Иудеев]» (там же, 3:13). [Похоже это] на то, как у царя был виноградник, и сошлись [против него] трое ненавистников. Первый начал срывать мелкие ягоды, второй начал уничтожать грозди, а третий – корчевать лозы. Подобно этому: «И повелел Фараон всему народу своему, говоря: всякого сына новорожденного бросайте в реку…» (Шемот, 1:22). Навухаднеццар, да сотрутся кости его, начал уничтожать грозди, сказав: «Ремесленников и кузнецов – тысячу [увести в изгнание]» (Мелахим II, 24:16).

Рабби Берехия со слов рабби Йеhуды [сказал]: — Ремесленников – тысячу и кузнецов – тысячу. А мудрецы сказали: — Ремесленников и кузнецов – тысячу. Рабби Йеhуда, сын рабби Симона, сказал: — То были изучающие Тору. А рабби Шмуэль, сын рабби Ицхака, сказал: — Эти [пленные] были почтенными горожанами.

Злодей Аман, да сотрется имя его и сгинет, начал корчевать лозы, ибо сказано: «Истребить, убить и погубить». Хотел он вывести всё семя Израиля, [как говорится]: Он скупил все яйца.
И когда увидели это, начали все вопить: «вай!»
вайиhи бимей ахашверош…
«И было во дни Ахашвероша…»

Шимон бар Абба со слов рабби Йонатана сказал: Всюду [в Писании] сказанное: «и было», служит к беде или к радости, и если речь о беде – нет беды, подобной ей, и если речь о радости – нет радости, подобной ей.

Пришел рабби Шмуэль бар Нахмани и научил различию: — Каждое место, в котором сказано: [«и было»] – беда, а каждое место, в котором сказано: «и будет» — радость.

Возразили ему: — Но ведь сказано: «И сказал Бог: да будет свет, и был свет (ваиhи ор)» (Берешит, 1:3)? Сказал им: — И это тоже не радость, ибо не удостоился мир пользоваться тем светом!

Сказал рабби Йеhуда бар Симон: — Тот свет, что сотворил Святой, благословен Он, в день первый, позволял человеку наблюдать и видеть от края и до края Вселенной. Когда же увидел Святой, благословен Он, поколение Эноша и поколение потопа, и поколение столпотворения Вавилонского, которым предстояло согрешить перед Ним, Он сокрыл свет, о чем сказано: «А нечестивым недоступен свет» (Иов, 38:15). А где Он сокрыл его? В саду райском, ибо сказано: «Свет посеян для праведного и для прямодушных – веселье» (Теhилим, 97:11).

Возразили ему: — [Но ведь сказано]: «И был вечер, и было утро (ваиhи эрев ваиhи бокер): день один» (Берешит, 1:5). Сказал им: — И это тоже не радость, ибо всему, что сотворил Святой, благословен Он в день первый, предстоит закончиться, ибо сказано: «Ибо небеса, как дым, рассеются, и земля, как одежда, истлеет» (Йешайа, 51:6).

Возразили ему: — Но ведь сказано: «[И был вечер, и было утро(ваиhи эрев ваиhи бокер):] день второй», [и так] до дня шестого. Сказал им [рабби Шмуэль бар Нахмани]: — И это тоже не радость, ибо всё то, что сотворено в шесть дней творения, требует работы, ибо не полностью сделано всё. Например, пшеницу нужно смолоть, горчицу и люпин нужно подсластить.

Возразили ему: — [Но ведь] сказано: «И был (ваиhи) Господь с Йосефом» (там же, 39:2). Сказал им [рабби Шмуэль бар Нахмани]: — И это тоже не радость, ибо, при всем том, напала на него та медведица (жена Потифара).

Возразили ему: — [Но ведь сказано]: «И было(ваиhи), в день восьмой призвал Моше Аарона и сынов его» (Ваикра, 9:1). Сказал им рабби Шмуэль бар Нахмани : — И это тоже нехорошо, ибо в тот день умерли Надав и Авиу , и оплакивал их весь Израиль, о чем сказано: «Братья же ваши, весь дом Израиля пусть оплакивает сожженных» (Там же, 10:6).

Возразили ему: — [Но ведь сказано]: «И было (ваиhи), когда закончил Моше устанавливать скинию» (Бемидбар, 7:1). Сказал им [рабби Шмуэль бар Нахмани]: — И это тоже не радость, ибо в тот день сокрыто было строение мира.

Возразили ему: — [Но ведь сказано]: «И был (ваиhи) Господь с Йеhошуа» (Йеhошуа, 6:27). Сказал им [рабби Шмуэль бар Нахмани]: — [И это тоже] не радость, ибо в тот же самый день убит был Яир, что стоил большинства Санhедрина, ибо сказано: «И убили из них люди Айя около тридцати шести человек» (там же, 7:5). Написано здесь не «тридцать шесть человек», но «около тридцати шести человек» — это Яир, что стоил большинства Санhедрина [, состоявшего из семидесяти одного мудреца]. Что написано там? «И разодрал Йеhошуа одежды свои» (там же, 7:6).

Возразили ему: — [Но ведь сказано]: «И преуспевал Давид во всех путях своих, и Господь был (ваиhи) с ним» (Шмуэль I 18:14). Сказал им [рабби Шмуэль бар Нахмани]: — [И это тоже] не радость, ибо, наряду с этим, сказано: «И стал Шауль ненавидеть Давида» (Там же,18:9).

Возразили ему: — [Но ведь сказано]: «И было (ваиhи), когда жил Давид в доме своем» (Диврей hа-йамим I,17:1). Сказал им [рабби Шмуэль бар Нахмани]: — [И это тоже] не радость, ибо в тот же самый день пришел пророк Натан и сказал ему: «Так сказал Господь: Не ты построишь Мне дом» (Там же, 17:4 ).

Сказали ему: — Мы сказали свое, скажи нам свое!

Сказал им [рабби Шмуэль бар Нахмани]: — Написано: «И будет (веhайа) в тот день: горы источат вино» (Йоэль, 4:18); «И будет (веhайа) в тот день: выйдут воды живые из Иерусалима» (Зехарйя, 14:8); «И будет (веhайа) в тот день: станет растить человек одну телицу и двух овец» (Йешайа,7:21); «И будет (веhайа) остаток Яакова среди народов [многих, как роса от Господа]» (Миха, 5:6); «И будет (веhайа) в тот день: вострубят в великий рог» (Йешайа, 27:13); «И будет (веhайа) он, как дерево, посаженное у потоков вод (Теhилим, 1:3).

Возразили ему: — [Но ведь сказано]: «И будет (веhайа), когда был взят Иерусалим» (Йермейа, 38:28)! Сказал им [рабби Шмуэль бар Нахмани]: — И это тоже не беда, но радость, ибо в тот же самый день родился утешитель, и в тот же самый день получил Израиль отпущение всех грехов своих. Ибо сказал рабби Шмуэль: — Отпущение великое грехов своих получил Израиль в то время, когда разрушен был храм, подобно тому, что сказано: «Искуплен грех твой, дочь Сиона» (Эйха, 4:22).

12. Рав и [рабби] Шмуэль [толкуют это по-разному]. Рав сказал: — Всё то, что сказал Святой, благословен Он, сказал о нем, ибо сказано: «И уничтожу имя Вавилона и родича, и потомка, и внука» (Йешайа, 14:22). «Имя» — это Невухаднеццар, «и родича» — это дурень Мродах, «и потомка» — это Бельшаццар, «и внука» — это Вашти.

Другое толкование: «Имя» — это их письменность, «и остаток» — это язык, «и потомок, и внук» — [это] сын и сын сына. А [рабби] Шмуэль сказал: — Всё то, что сказал Святой, благословен Он, сказал о нем, ибо сказано: «И поставлю престол Мой в Эйламе, и истреблю там царя и сановников» (Йеремийа 49:38). «Царь» — это Вашти, «И сановники» — это семеро правителей Персии и Мидии. Рабби Шмуэль бар Нахмани сказал: — «Отведет Господь тебя и царя твоего [, которого ты поставишь над собою, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои…]» (Дварим 28:36). Если скажешь, что в Вавилон [отведет тебя], то не из Вавилона ли были они? Если так, почему же сказано: «к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои»? Ибо это Мидия. Потому-то говорю я: [Вот о чем сказано в Писании]: вайиhи бимей ахашверош…
«И было [во дни Ахашвероша]…»

1 Имеется в виду обозначающая единственное число буква «hе» в конце слова конэ. Ее числовое значение – 5. Рав строит свое толкование на том, что в данном стихе естественным было бы множественное число: «покупателей» (коним).
2 Рабби Хельбо сказал: — Ой и ай – были те дни.
Сказал рабби Бевай: — ба-йамим hа-hем — «В те дни» — горе тем дням!
[Слово] hа! [означает] «Горе!» — подобно тому, что сказано в Писании: hа ла-йом! «Горе этому дню!» (Йехезкель, 30:2).
Сказал рабби Ицхак: — Скорбь в те дни, подобно тому, что сказано в Писании: ве-наhа неhи ниhйа — «И оплакивать будет плачем скорбным» (Миха, 2:4).
(Эстер Раба, 1:10)
3 Это толкование основано на правилах арамейского языка, присутствующего в книге Даниэля. Слово «медведь» (дов) написано там без буквы «вав», что может означать также «волк» (дев).
4 Кроме того, у слов «Греция» (йаван) и «голубь» (йон или йона) общий корень: йуд-вав-нун.

Перевод публикуется с любезного согласия проекта “Еврейско-Русская Библиотека”.