:

Маргарет Этвуд: ОТКРЫТКА

In ДВОЕТОЧИЕ: 28 on 14.01.2018 at 14:12

Я думаю о тебе. Что я могу еще сказать?
Пальмы на оборотной стороне –
иллюзия; розовый песок – тоже.
Дано: обычные
разбитые бутылки от кока-колы и слишком сладкий запах забитых стоков,
словно манго на грани
загнивания, этого тоже хватает.
Воздух – чистый пот, москиты
и следы москитов; синие и неуловимые птицы.
Время здесь идет волнами, это недуг, день катится за днем;
Я поднимаюсь, это называется
бодрствовать, потом падаю в беспокойные
ночи, но никогда не продвигаюсь
вперед. Петухи часами
голосят до рассвета, и разбуженный
ребенок всё вопит и вопит
на щербатой дороге в школу.
В трюме вместе с багажом
двое заключенных,
их головы острижены штыками, и десять ящиков
укачанных цыплят. Каждую весну там проходит
пробег калек, от магазина
до церкви. Вот такой хлам
я таскаю с собой; и ещё вырезку
о демократии из местной газетенки.
За окном
строят этот чертов отель,
гвоздь за гвоздем, чью-то
рушащуюся мечту. Вселенная, которая включает тебя,
не может быть вовсе плоха, но
так ли это? На таком расстоянии
ты мираж, глянцевый образ,
зафиксированный в том положении, в котором я видела тебя в последний раз.
Переворачиваю тебя, там еще есть место
для адреса. Хорошо бы ты был
здесь. Любовь идет
волнами, как океан, недуг, который всё продолжается и продолжается,
полая пещера
в голове, переполняющаяся и гудящая,
ухо после удара.


ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО: ГАЛИ-ДАНА ЗИНГЕР


Margaret Atwood Postcard